Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
выполнено на сервисе Автор24
Студенческая работа на тему:
Особенности хронотопа современного англоязычного романа на примере С. Кларк «Дж. Стренд и мистер Норрелл»
Создан заказ №10731773
5 апреля 2024

Особенности хронотопа современного англоязычного романа на примере С. Кларк «Дж. Стренд и мистер Норрелл»

Как заказчик описал требования к работе:
Литературоведческая тема: Особенности хронотопа современного англоязычного романа на примере романа С. Кларк «Дж. Стрендж и мистер Норрелл» Курсовая работа по основному иностранному языку (английский): сама работа на русском, примеры из произведения, цитаты в оригинале + ссылки также на английский вариант.
подробнее
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
8 апреля 2024
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
Люсия
5
скачать
Особенности хронотопа современного англоязычного романа на примере С. Кларк «Дж. Стренд и мистер Норрелл».docx
2024-04-11 22:06
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Работа выполнена в срок, автор прислушивается ко всем комментариям, с ним можно поговорить, обсудить как можно выполнить работу лучше.

Хочешь такую же работу?

Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Sonderrolle der LDPD-Zeitung "Der Morgen" in der DDR
Доклад
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
86 н англ
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
статья из немецкого издания (газета, оригинальная книга)
Перевод
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Особенности перевода статей медицинской тематики
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Индивидуально-психологические особенности переводчика
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Достижение эквивалентности и адекватности в переводе
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
культурологический потенциал английских фразеологизмов
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
«Особенности перевода каламбура (на примере сериала House MD)»
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Лексические особенности американского варианта английского языка
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Особенности сленга английских футбольных болельщиков
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Особенности перевода интороцептивной лексики ( с англ языка)
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Специфика перевода терминов мебельного производства
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Перевод как средство межкультурной коммуникации
Большинство лингвистов, как отечественных, так и зарубежных, в своих трудах подчеркивают исключительную роль перевода в становлении и развитии культуры и всех прочих сфер деятельности человека. Различия культур, в свою очередь, могут, как являться своеобразным барьером для коммуникации, так и сделать ее невозможной в процессе перевода.
На всех этапах становления общества, начиная с первобытных общ...
подробнее
Морской английский язык: особенности лексики
Мореплавание всегда являлось неотъемлемой частью развития культуры, а также открытия новых земель. Очевидно, что с развитием судоходства и мореплавания, развитие получала и наука о мореплавании, и определенная морская терминология, характерная исключительно для данной части науки. Также развитие морской лексики повлияло и на развитие разговорной речи, поскольку некоторые «морские» термины, идиомы ...
подробнее
Особенности перевода молодежного сленга с английского языка на русский язык
Понятие сленга является довольно сложным для восприятия, как с точки зрения языковой стилистики, так и с точки зрения перевода. Понятие сленга не имеет одного общего определения, что усложняет процесс его восприятия еще больше. В тоже время для данной категории языка свойственны:
Следует отметить, что на сегодняшний день сленг представляет собой обособленную и уже неотъемлемую часть речи, которая х...
подробнее
Англоязычные заимствования в сфере видеоигр: проблемы перевода
Одной из самых распространенных проблем на сегодняшний день является проблема успешной локализации видеоигр.
Процесс локализации представляет собой часть системы, которая называется «GILT» - «Globalization Internationalization Localization Translation». Сама же локализация, с точки зрения переводоведения, представляет собой особый, специфический вид перевода, при осуществлении которого учитываются ...
подробнее
Перевод как средство межкультурной коммуникации
Большинство лингвистов, как отечественных, так и зарубежных, в своих трудах подчеркивают исключительную роль перевода в становлении и развитии культуры и всех прочих сфер деятельности человека. Различия культур, в свою очередь, могут, как являться своеобразным барьером для коммуникации, так и сделать ее невозможной в процессе перевода.
На всех этапах становления общества, начиная с первобытных общ...
подробнее
Морской английский язык: особенности лексики
Мореплавание всегда являлось неотъемлемой частью развития культуры, а также открытия новых земель. Очевидно, что с развитием судоходства и мореплавания, развитие получала и наука о мореплавании, и определенная морская терминология, характерная исключительно для данной части науки. Также развитие морской лексики повлияло и на развитие разговорной речи, поскольку некоторые «морские» термины, идиомы ...
подробнее
Особенности перевода молодежного сленга с английского языка на русский язык
Понятие сленга является довольно сложным для восприятия, как с точки зрения языковой стилистики, так и с точки зрения перевода. Понятие сленга не имеет одного общего определения, что усложняет процесс его восприятия еще больше. В тоже время для данной категории языка свойственны:
Следует отметить, что на сегодняшний день сленг представляет собой обособленную и уже неотъемлемую часть речи, которая х...
подробнее
Англоязычные заимствования в сфере видеоигр: проблемы перевода
Одной из самых распространенных проблем на сегодняшний день является проблема успешной локализации видеоигр.
Процесс локализации представляет собой часть системы, которая называется «GILT» - «Globalization Internationalization Localization Translation». Сама же локализация, с точки зрения переводоведения, представляет собой особый, специфический вид перевода, при осуществлении которого учитываются ...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы