Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

№49 Фразеологические единицы в оригинале и переводе (англ яз)

  • 39 страниц
  • 2013 год
  • 518 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

490 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

№49 Фразеологические единицы в оригинале и переводе (англ яз)

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
1.1. Фразеологический состав языка
1.2. Значение и выражение как основные компоненты смысла ФЕ
Выводы
Глава 2. Употребление фразеологизмов в публицистике и проблема перевода
2.1. Способы перевода фразеологии
2.2. Проблема перевода фразеологизмов в публицистике
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Источники публицистической литературы:
Глоссарий

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1.Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб, 2001.
2.Атрушина Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова Н. Н. Лексикология английского языка. М., 1999.
3.Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М., 2002.
4.Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов на Дону, 1964.
5.Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л., 1970.
6.Бархударов Л. С. Язык и перевод. М., 1975.
7.Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Академик А. А. Шахматов (1864—1920): (Сб. ст.) М.-Л., 1947.
8.Гаврин С. Г. Фразеология современного русского языка. Пермь, 1974.
9.Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.
10.Гепнер Ю. Р. Об основных признаках фразеологических единиц и типах их функционирования // Проблемы фразеологии: Исследования и материалы. М.-Л., 1964.
11.Дубровская О.Т. Русские и английские пословицы как лингвокульторологические единицы. Тюмень, 2002.
12.Елисеева В.В. Лексикология английского языка. СПб, 2003.
13.Комиссаров В. Н. Слово о переводе: (Очерк лингвистического учения о переводе). - М., 1973.
14.Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. - М., 2000.
15.Комиссаров В. Н. Теория перевода. - М., 1990.
16.Копыленко М. М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж, 1978.
17.Кунин А. В. Английская фразеология. М., 1970.
18.Кунин А. В. Введение. / Англо-русский фразеологический словарь. М., 1984. – с. 7-13.
19.Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. М., 1986.
20.Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. М., 1972.
21.Ларин Б. А. Очерки по фразеологии // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике: Учен. зап. ЛГУ. Л., 1956. № 198.
22.Маковский М.М. Современный английский сленг: Онтология, структура, этимология. М., 2005.
23.Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка. Л., 1977.
24.Молотков А. И. Фразеологизмы русского языка и принципы их лексикографического описания. / Фразеологический словарь русского языка. СПб, 1994.
25.Руденко С. А. Фразеолексическая глагольная парадигма в современном английском языке. М., 1981.
26.Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.
27.Телия В.Н. Фразеологизм \\Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 559-560.
28.Телия В.Н. Фразеология \\Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 560-561.
29.Федоров А.В. Основы общей теории перевода. М.: В.Ш., 1983.
30.Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Саратов, 1990.
31.Шаховской В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград, 1983.

Использованные словари
Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М., 1984.
32.Фразеологический словарь русского языка. СПб, 1994.
33.ABBYY Lingvo 9.0.
34.Longman Dictionary of English Idioms. Harlow & London, 1979.
35.Oxford English Dictionary. Second Edition, 1989: http://dictionary.oed.com
36.Seidl J. & McMordie W. English Idioms. Oxford U-ty Press, 1988.
37.Spears R.A. MTC’s American Idioms Dictionary. Moscow, 1991.
Источники публицистической литературы:

38.“BBC News” - news.bbc.co.uk
39.“International Herald Tribune” - http://www.pga.com
40.“Life in Italy” - http://www.lifeinitaly.com
41.“The Sunday Times” - http://www.timesonline.co.uk
42.“The Times” - http://www.timesonline.co.uk
43.“USA Today” - http://www.usatoday.com
44. «M&C News» - http://news.monstersandcritics.com
45.«New York Times» - Адрес в сети Интернет:www.nytimes.com
46.«The Daily Telegraph» - www.thedailytelegraph.co.uk
47.«The Guardian» www.theguardian.co.uk
48.«The Los Angeles Times» - www.latimes.com
49.«The Washington Post» - www.washingtonpost.com

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

№49 Фразеологические единицы в оригинале и переводе (англ яз)

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
1.1. Фразеологический состав языка
1.2. Значение и выражение как основные компоненты смысла ФЕ
Выводы
Глава 2. Употребление фразеологизмов в публицистике и проблема перевода
2.1. Способы перевода фразеологии
2.2. Проблема перевода фразеологизмов в публицистике
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Источники публицистической литературы:
Глоссарий

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1.Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб, 2001.
2.Атрушина Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова Н. Н. Лексикология английского языка. М., 1999.
3.Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М., 2002.
4.Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов на Дону, 1964.
5.Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л., 1970.
6.Бархударов Л. С. Язык и перевод. М., 1975.
7.Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Академик А. А. Шахматов (1864—1920): (Сб. ст.) М.-Л., 1947.
8.Гаврин С. Г. Фразеология современного русского языка. Пермь, 1974.
9.Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.
10.Гепнер Ю. Р. Об основных признаках фразеологических единиц и типах их функционирования // Проблемы фразеологии: Исследования и материалы. М.-Л., 1964.
11.Дубровская О.Т. Русские и английские пословицы как лингвокульторологические единицы. Тюмень, 2002.
12.Елисеева В.В. Лексикология английского языка. СПб, 2003.
13.Комиссаров В. Н. Слово о переводе: (Очерк лингвистического учения о переводе). - М., 1973.
14.Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. - М., 2000.
15.Комиссаров В. Н. Теория перевода. - М., 1990.
16.Копыленко М. М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж, 1978.
17.Кунин А. В. Английская фразеология. М., 1970.
18.Кунин А. В. Введение. / Англо-русский фразеологический словарь. М., 1984. – с. 7-13.
19.Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. М., 1986.
20.Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. М., 1972.
21.Ларин Б. А. Очерки по фразеологии // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике: Учен. зап. ЛГУ. Л., 1956. № 198.
22.Маковский М.М. Современный английский сленг: Онтология, структура, этимология. М., 2005.
23.Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка. Л., 1977.
24.Молотков А. И. Фразеологизмы русского языка и принципы их лексикографического описания. / Фразеологический словарь русского языка. СПб, 1994.
25.Руденко С. А. Фразеолексическая глагольная парадигма в современном английском языке. М., 1981.
26.Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.
27.Телия В.Н. Фразеологизм \\Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 559-560.
28.Телия В.Н. Фразеология \\Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 560-561.
29.Федоров А.В. Основы общей теории перевода. М.: В.Ш., 1983.
30.Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Саратов, 1990.
31.Шаховской В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград, 1983.

Использованные словари
Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М., 1984.
32.Фразеологический словарь русского языка. СПб, 1994.
33.ABBYY Lingvo 9.0.
34.Longman Dictionary of English Idioms. Harlow & London, 1979.
35.Oxford English Dictionary. Second Edition, 1989: http://dictionary.oed.com
36.Seidl J. & McMordie W. English Idioms. Oxford U-ty Press, 1988.
37.Spears R.A. MTC’s American Idioms Dictionary. Moscow, 1991.
Источники публицистической литературы:

38.“BBC News” - news.bbc.co.uk
39.“International Herald Tribune” - http://www.pga.com
40.“Life in Italy” - http://www.lifeinitaly.com
41.“The Sunday Times” - http://www.timesonline.co.uk
42.“The Times” - http://www.timesonline.co.uk
43.“USA Today” - http://www.usatoday.com
44. «M&C News» - http://news.monstersandcritics.com
45.«New York Times» - Адрес в сети Интернет:www.nytimes.com
46.«The Daily Telegraph» - www.thedailytelegraph.co.uk
47.«The Guardian» www.theguardian.co.uk
48.«The Los Angeles Times» - www.latimes.com
49.«The Washington Post» - www.washingtonpost.com

Купить эту работу

№49 Фразеологические единицы в оригинале и переводе (англ яз)

490 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

20 июня 2013 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.5
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
490 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Курсовая работа

Особенности перевода молодежного сленга

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
600 ₽
Курсовая работа

Англоязычные заимствования в русскоязычной политической терминологии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Сопоставительный анализ переводов стихов Высоцкого (китайский, русский)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Формат ЕГЭ по немецкому языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Русский и английский блог: сопоставительный аспект.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Мария об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-09-21
Курсовая работа

Благодарим автора за выполненную курсовую работу по китайскому языку! Работа сдана в срок ,всегда быстро выходит на контакт, приятное сотрудничество, профессиональный подход.

Общая оценка 5
Отзыв arns об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-05-13
Курсовая работа

все хорошо!

Общая оценка 5
Отзыв karadag об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-02-19
Курсовая работа

Профессионал своего дела, всегда на связи

Общая оценка 5
Отзыв Бот Квиринус об авторе EkaterinaKonstantinovna 2018-02-04
Курсовая работа

хороший автор

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Русский и американский интернет-чаты: общее и особенное

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Готовая работа

Famous British people: Margaret Thatcher

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Готовая работа

Оригинал и перевод "Франкенштейн"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
730 ₽
Готовая работа

Анализ терминов лексико-семантической группы "Безалкогольные напитки" в англ. яз.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Готовая работа

курсовая Концепт времени в политическом дискурсе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
600 ₽
Готовая работа

Словообразовательные потенции формы множественного числа в немецком языке.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Готовая работа

Особенности перевода заимствований и устаревших слов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽
Готовая работа

Аллитерация и ономатопея в коротком английском рассказе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Готовая работа

Особенности функционирования фразеологизмов в авторской английской сказке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Готовая работа

Семантизация лексики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Готовая работа

Побудительное наклонение в японском, русском и английском языках: сходство и различия при переводе на русский и английский языки

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Способы перевода неологизмов на английский язык

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
550 ₽