Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Залоговые отношения в современном английском языке

  • 31 страниц
  • 2014 год
  • 496 просмотров
  • 1 покупка
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

660 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

1. Введение
Актуальность темы исследования. Русский язык всегда считался по праву одним из самых сложных языков – «великий и могучий» и с таким трудом поддающийся для изучения иностранцам. Но при изучении других языков начинаешь понимать, что в каждом есть свои особенности, а если обратиться к классике, то вообще довольно сложно разобраться в том, что в данном тексте написано, пока не поднаберешься опыта. Например, те кто впервые начинают изучать Шекспира задаются вопросом, сколько всего времён в английском языке и действительно ответить на этот вопрос довольно сложно. Так же сложно понять порой значение страдательного и действительного залога.
Сложность опять же заключается в том, что с первого раза и не сориентируешься в том количестве временных форм пассивного и активного залога, которые нам предлагает современный английский.
Залог английского языка по сути является той же формой глагола, которая указывает на то, чем в данном случае является подлежащее – производителем или объектом действия, которое выражено сказуемым. Как было сказано выше, в английском языке существует два вида залога: Действительный – the Active Voice и Страдательный – the Passive Voice
За время своего существования грамматика английского языка прошла множество этапов развития, ведь язык — это единое целое, и если в речи заменяется, модифицируется одно слово за ним последуют и другие изменения. Что касается залогов английского, то они также прошли процедуру трансформации, приняли более упрощенную форму. При этом необходимо понимать, что залог является по сути категорией глагола и основана с учетом семантических и морфологических особенностей. В семантическом плане данная категория характеризуется возможностью несовпадения логической и синтаксической цепочки. А морфология как раз отвечает за образования действительного и страдательного залоговых форм. Помимо этого, категория залога также связана с категорией переходности глаголов, но в современном английском данное разграничение встречается довольно редко.
В действительности, развитие английского языка способствовало его упрощению и более доходчивому пониманию. Хотя при этом английская грамматика не утратила своих особенностей. Именно этим и продиктована необходимость более глубокого изучения данной тематики. Стремление охарактеризовать произошедшие изменения, а также сравнить современные особенности залогов английского языка с русским языком и стали причиной нашего исследования.
Цель исследования: рассмотреть действительный и страдательный залоги, сравнить полученные знания с грамматикой русского языка.
Задачи исследования:
• Рассмотреть понятие категория залога в английском языке
• Описать действительный, страдательный и средний залог
• Привести примеры существующих категорий залога
• Провести сравнительный анализ между грамматикой русского и английского языка по данному вопросу.
Объектом исследования является залог как категория глагола в современном английском языке
Предметом исследования является особенности страдательного и действительного залога английского языка
Теоретическая значимость данного исследования заключается в характеристике категорий и форм залогов в современном английском языке, а также возможность сравнение данных форм с особенностями грамматики русского языка.
Практическая значимость данного исследования заключается в том, что результаты, полученные в ходе исследования в дальнейшем можно использовать при преподавании в школе по таким темам, как «Категория английского языка», «Формы залога» и «Отличительные особенности русской и английской грамматики».
Примеры, приведённые в ходе выполнения практического задания были взяты из следующих литературных источников:
A. К. Дойль, Р. A. Хайнлайн, Р. Шекли, O. Генри, Б. Шоу, Р. Фокс, С. Кинг, А. Азимов, T. Блэкер, Ш. Лэм, Л. Бэнгз, T. Вольф, Д. Грин, Р. Чешир, Р. К. Олдридж, Э. Палмер, К. Блэйк, П. Броган, Б. Вудворд, Ч. Бернштейн, Р. Дал, Д. Джеймс, С. Вестон, Н. Фьюри. Помимо этого, также приведены пример из статей известных американских журналов: «The Independent», «Daily Telegraph», «Sunday Correspondent», «The Times», «PC World».
В работе использовались следующие методы исследования: сопоставительный, трансформационный, сравнительный, структурированный.
Особенностью данной работы является то, что в ней не только рассматриваются и анализируются категории залоговые формы английского языка, но и приводится сравнительная характеристика залога в английском и русском языках.
Работа состоит из введения, трех глав, которые в свою очередь разделены на 9 параграфов, заключения и списка использованных источников и литературы.

1. Введение 2
Глава 1.Залоговые отношения в современном английском языке 5
1.1. Категория залога в английском языке 5
1.2. Формы выражения залога 11
Глава 2. Образование залогов в английском языке 15
2.1. Образование действительного залога 15
2.1. Формы глагола в страдательном залоге 17
2.3 Средний залог в английском языке 20
Глава 3. Сравнительная характеристика залоговых форм в русском и английском языках 23
3.1. Особенности употребления страдательного залога в английском языке по сравнению с русским языком 23
3.2. Особенности перевода страдательного залога на русский язык 26
Заключение 30
Список использованных источников и литературы 31

Заключение
На основе вышеизложенного материала хотелось бы сделать следующие выводы:
В современном английском языке в большей степени преобладают аналитические формы выражения грамматических значений. Именно по той причине, что аналитические формы отличаются сложностью структуры, и особенностями функционирования существует множество противоречий, связанных с их пониманием. Та же самая проблема относится и к категории залога, которая до сих пор не имеет однозначного определения в лингвистической литературе. При этом активная и пассивная форма имеют стабильную и подтвержденную на семантическом, синтаксическом и морфологическом уровне позицию.
Например, если сравнить глагол to go и to be становится понятным обличительные черты проявления лексического значения данных глаголов: глагол to be является полностью морфологизированным, совершенно утратив семантическую функцию. Глагол to go полностью сохранил свое значение, по этой причине не может выступать в роли вспомогательного. Это правило относится и к другим глаголам широкой семантики: to like, to love, to leave.
Сегодня в английском языке утвердилась стандартная категория залога, которая относится к системе: “исполнитель — действие — объект”.
При этом нельзя сказать, что на сегодня это окончательный вариант формы залога, который не будет видоизменяться в ближайшее время. С учетом того, что многие вопросы до сих пор имеют спорную тематику, а развитие языка формируется одновременно на всех этапах, можно предположить, что и в данном случае возможны изменения в категориях, которые уже принято считать сформировавшимися.


Список использованных источников и литературы
1. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы.- М.: Высшая школа. 1969. – 187 с.
2. Блох М.Я Теоретическая грамматика английского языка. –М. Высшая школа. – 1983(корректор, 2004) [электронный ресурс] URL:http://www.multikulti.ru/English/info/English_info_104.html
3. Бурмакина Л.В. Трудности грамматики английского языка. Изд.: ТетраСистемс – 2010. [электронный ресурс] URL:http://www.knigonosha.net/nauka/inyaz/66099-trudnosti-grammatiki-anglijskogo-yazyka.html
4. Володбко С.М. Неличные формы глагола и страдательный залог: особенности перевода с английского языка на русский. –2010. [электронный ресурс] URL:http://elib.bsu.by/bitstream/123456789/44564/1/58-61.pdf
5. С. А. Дубинко, А. Г. Торжок // Теория и практика перевода – английский язык (для студентов экономических специальностей). – Минск: БГУ, 2003. [электронный ресурс] URL:http://www.bibliofond.ru/view.aspx?id=444141
6. Зверховская E.B., Косиченко Е.Ф. Грамматика английского языка, Теория, Практика. – 2010. [электронный ресурс] URL:http://nashol.com/2013120274728/grammatika-angliiskogo-yazika-teoriya-praktika-zverhovskaya-e-b-kosichenko-e-f-2010.html
7. Михельсон Т. М. Успенская Н. В "Практический курс грамматики английского языка". [электронный ресурс] URL:http://www.homeenglish.ru/Textmihelson.htm
8. Проблемы лингвистической типологии и структуры языка: Сб. статей / АН СССР, Ин-т языкознания. — Л. : Наука, 1977. – 192 с.
9. Шевченко В.Д. Основы теории английского языка Изд.: СамГАПС (Самара) – Год: 2004 – 72. [электронный ресурс] URL:http://www.takelink.ru/knigi_uchebniki/nauka_obrazovanie/158528-shevchenko-vd-osnovy-teorii-angliyskogo-yazyka.html

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

1. Введение
Актуальность темы исследования. Русский язык всегда считался по праву одним из самых сложных языков – «великий и могучий» и с таким трудом поддающийся для изучения иностранцам. Но при изучении других языков начинаешь понимать, что в каждом есть свои особенности, а если обратиться к классике, то вообще довольно сложно разобраться в том, что в данном тексте написано, пока не поднаберешься опыта. Например, те кто впервые начинают изучать Шекспира задаются вопросом, сколько всего времён в английском языке и действительно ответить на этот вопрос довольно сложно. Так же сложно понять порой значение страдательного и действительного залога.
Сложность опять же заключается в том, что с первого раза и не сориентируешься в том количестве временных форм пассивного и активного залога, которые нам предлагает современный английский.
Залог английского языка по сути является той же формой глагола, которая указывает на то, чем в данном случае является подлежащее – производителем или объектом действия, которое выражено сказуемым. Как было сказано выше, в английском языке существует два вида залога: Действительный – the Active Voice и Страдательный – the Passive Voice
За время своего существования грамматика английского языка прошла множество этапов развития, ведь язык — это единое целое, и если в речи заменяется, модифицируется одно слово за ним последуют и другие изменения. Что касается залогов английского, то они также прошли процедуру трансформации, приняли более упрощенную форму. При этом необходимо понимать, что залог является по сути категорией глагола и основана с учетом семантических и морфологических особенностей. В семантическом плане данная категория характеризуется возможностью несовпадения логической и синтаксической цепочки. А морфология как раз отвечает за образования действительного и страдательного залоговых форм. Помимо этого, категория залога также связана с категорией переходности глаголов, но в современном английском данное разграничение встречается довольно редко.
В действительности, развитие английского языка способствовало его упрощению и более доходчивому пониманию. Хотя при этом английская грамматика не утратила своих особенностей. Именно этим и продиктована необходимость более глубокого изучения данной тематики. Стремление охарактеризовать произошедшие изменения, а также сравнить современные особенности залогов английского языка с русским языком и стали причиной нашего исследования.
Цель исследования: рассмотреть действительный и страдательный залоги, сравнить полученные знания с грамматикой русского языка.
Задачи исследования:
• Рассмотреть понятие категория залога в английском языке
• Описать действительный, страдательный и средний залог
• Привести примеры существующих категорий залога
• Провести сравнительный анализ между грамматикой русского и английского языка по данному вопросу.
Объектом исследования является залог как категория глагола в современном английском языке
Предметом исследования является особенности страдательного и действительного залога английского языка
Теоретическая значимость данного исследования заключается в характеристике категорий и форм залогов в современном английском языке, а также возможность сравнение данных форм с особенностями грамматики русского языка.
Практическая значимость данного исследования заключается в том, что результаты, полученные в ходе исследования в дальнейшем можно использовать при преподавании в школе по таким темам, как «Категория английского языка», «Формы залога» и «Отличительные особенности русской и английской грамматики».
Примеры, приведённые в ходе выполнения практического задания были взяты из следующих литературных источников:
A. К. Дойль, Р. A. Хайнлайн, Р. Шекли, O. Генри, Б. Шоу, Р. Фокс, С. Кинг, А. Азимов, T. Блэкер, Ш. Лэм, Л. Бэнгз, T. Вольф, Д. Грин, Р. Чешир, Р. К. Олдридж, Э. Палмер, К. Блэйк, П. Броган, Б. Вудворд, Ч. Бернштейн, Р. Дал, Д. Джеймс, С. Вестон, Н. Фьюри. Помимо этого, также приведены пример из статей известных американских журналов: «The Independent», «Daily Telegraph», «Sunday Correspondent», «The Times», «PC World».
В работе использовались следующие методы исследования: сопоставительный, трансформационный, сравнительный, структурированный.
Особенностью данной работы является то, что в ней не только рассматриваются и анализируются категории залоговые формы английского языка, но и приводится сравнительная характеристика залога в английском и русском языках.
Работа состоит из введения, трех глав, которые в свою очередь разделены на 9 параграфов, заключения и списка использованных источников и литературы.

1. Введение 2
Глава 1.Залоговые отношения в современном английском языке 5
1.1. Категория залога в английском языке 5
1.2. Формы выражения залога 11
Глава 2. Образование залогов в английском языке 15
2.1. Образование действительного залога 15
2.1. Формы глагола в страдательном залоге 17
2.3 Средний залог в английском языке 20
Глава 3. Сравнительная характеристика залоговых форм в русском и английском языках 23
3.1. Особенности употребления страдательного залога в английском языке по сравнению с русским языком 23
3.2. Особенности перевода страдательного залога на русский язык 26
Заключение 30
Список использованных источников и литературы 31

Заключение
На основе вышеизложенного материала хотелось бы сделать следующие выводы:
В современном английском языке в большей степени преобладают аналитические формы выражения грамматических значений. Именно по той причине, что аналитические формы отличаются сложностью структуры, и особенностями функционирования существует множество противоречий, связанных с их пониманием. Та же самая проблема относится и к категории залога, которая до сих пор не имеет однозначного определения в лингвистической литературе. При этом активная и пассивная форма имеют стабильную и подтвержденную на семантическом, синтаксическом и морфологическом уровне позицию.
Например, если сравнить глагол to go и to be становится понятным обличительные черты проявления лексического значения данных глаголов: глагол to be является полностью морфологизированным, совершенно утратив семантическую функцию. Глагол to go полностью сохранил свое значение, по этой причине не может выступать в роли вспомогательного. Это правило относится и к другим глаголам широкой семантики: to like, to love, to leave.
Сегодня в английском языке утвердилась стандартная категория залога, которая относится к системе: “исполнитель — действие — объект”.
При этом нельзя сказать, что на сегодня это окончательный вариант формы залога, который не будет видоизменяться в ближайшее время. С учетом того, что многие вопросы до сих пор имеют спорную тематику, а развитие языка формируется одновременно на всех этапах, можно предположить, что и в данном случае возможны изменения в категориях, которые уже принято считать сформировавшимися.


Список использованных источников и литературы
1. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы.- М.: Высшая школа. 1969. – 187 с.
2. Блох М.Я Теоретическая грамматика английского языка. –М. Высшая школа. – 1983(корректор, 2004) [электронный ресурс] URL:http://www.multikulti.ru/English/info/English_info_104.html
3. Бурмакина Л.В. Трудности грамматики английского языка. Изд.: ТетраСистемс – 2010. [электронный ресурс] URL:http://www.knigonosha.net/nauka/inyaz/66099-trudnosti-grammatiki-anglijskogo-yazyka.html
4. Володбко С.М. Неличные формы глагола и страдательный залог: особенности перевода с английского языка на русский. –2010. [электронный ресурс] URL:http://elib.bsu.by/bitstream/123456789/44564/1/58-61.pdf
5. С. А. Дубинко, А. Г. Торжок // Теория и практика перевода – английский язык (для студентов экономических специальностей). – Минск: БГУ, 2003. [электронный ресурс] URL:http://www.bibliofond.ru/view.aspx?id=444141
6. Зверховская E.B., Косиченко Е.Ф. Грамматика английского языка, Теория, Практика. – 2010. [электронный ресурс] URL:http://nashol.com/2013120274728/grammatika-angliiskogo-yazika-teoriya-praktika-zverhovskaya-e-b-kosichenko-e-f-2010.html
7. Михельсон Т. М. Успенская Н. В "Практический курс грамматики английского языка". [электронный ресурс] URL:http://www.homeenglish.ru/Textmihelson.htm
8. Проблемы лингвистической типологии и структуры языка: Сб. статей / АН СССР, Ин-т языкознания. — Л. : Наука, 1977. – 192 с.
9. Шевченко В.Д. Основы теории английского языка Изд.: СамГАПС (Самара) – Год: 2004 – 72. [электронный ресурс] URL:http://www.takelink.ru/knigi_uchebniki/nauka_obrazovanie/158528-shevchenko-vd-osnovy-teorii-angliyskogo-yazyka.html

Купить эту работу

Залоговые отношения в современном английском языке

660 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

19 сентября 2014 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.5
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
1 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
660 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Курсовая работа

Особенности перевода молодежного сленга

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
600 ₽
Курсовая работа

Англоязычные заимствования в русскоязычной политической терминологии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Сопоставительный анализ переводов стихов Высоцкого (китайский, русский)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Формат ЕГЭ по немецкому языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Русский и английский блог: сопоставительный аспект.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Мария об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-09-21
Курсовая работа

Благодарим автора за выполненную курсовую работу по китайскому языку! Работа сдана в срок ,всегда быстро выходит на контакт, приятное сотрудничество, профессиональный подход.

Общая оценка 5
Отзыв arns об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-05-13
Курсовая работа

все хорошо!

Общая оценка 5
Отзыв karadag об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-02-19
Курсовая работа

Профессионал своего дела, всегда на связи

Общая оценка 5
Отзыв Бот Квиринус об авторе EkaterinaKonstantinovna 2018-02-04
Курсовая работа

хороший автор

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Особенности перевода на русский язык оригинального английского текста

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1890 ₽
Готовая работа

Прагматическая адаптация переводов в публицистических текстах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
900 ₽
Готовая работа

Эмоциональный концепт

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Словосложение в английском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

диплом Концепт время

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Средства выражение иронии в романе Der Campus Ditrich Schwaniz

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3300 ₽
Готовая работа

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТИПОВ ТЕКСТА «ИНТЕРВЬЮ» (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРВЬЮ СО ЗНАМЕНИТЫМИ ЛЮДЬМИ)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Компьютерные технологии как обязательный компонент современного обучения иностранному языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблемы перевода юридических текстов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Английская и русская вежливости в контексте культурных традиций

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Орфоэпические особенности английского языка в Австралии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽
Готовая работа

Тематические особенности произведения Джоанн Харрис

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽