Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 200 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
выполнено на сервисе Автор24
Студенческая работа на тему:
Перевод лендинга с русского на английский (2275 символов)
Создан заказ №9172983
19 декабря 2022

Перевод лендинга с русского на английский (2275 символов)

Как заказчик описал требования к работе:
Нужно перевести тексты сайта с русского на английский язык (для зарубежной версии сайта) в официально-деловом стиле. Кол-во символов без пробелов - 2275.
Заказчик
заплатил
200 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
20 декабря 2022
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
JЕвгения
5
скачать
Перевод лендинга с русского на английский (2275 символов).docx
2022-12-23 11:15
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Два простых задания по английскому выполнены, как будто от этого зависит жизнь человечества. Сдал эту работу, теперь меня выдвигают на Нобелевскую премию по литературе.

Хочешь такую же работу?

Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Нефтяная и газовая промышленность
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Die Geschichte der Pedagogik understand ihre Probleme
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Особенности перевода религиозных текстов
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Написание выпускной квалификационной работы по лингвистике
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
60 кратких пересказов на статьи в электроэнергетике
Рецензия
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
In the digital age museums are still important
Эссе
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Городкова,Латинский язык,параграф 14 ,упр 2.м.-ф.
Перевод
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Перевод научной статьи с препдпереводческим анализом.
Перевод
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Перевести на английский язык текст про ветряную оспу.
Перевод
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
выполнение задания из учебника английский язык
Перевод
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Перевод одной песни с Английского на русский
Перевод
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
DEUTCH Краткий пересказ каждой главы ( 7 глав ) из книги в файле
Перевод
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Перевод аннотаций на английский
Перевод
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Контрольная работа, 13-26 уроки «Нихонго Сёхо»
Перевод
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Английские народные сказки: особенности их перевода на русский язык
Народные сказки представляют собой особый жанр художественной литературы в любом из языков. Английский язык также не является исключением. Говоря о народных английских сказках в целом, их можно разделить на три большие группы:
Первое печатное издание английских народных сказок датируется более поздним временем, чем русских или же немецких народных сказок. Лишь в конце XIX века Джозеф Джекобс, прези...
подробнее
Исторические основы современной английской орфографии
Английская орфография всегда вызывает массу вопросов, так как несмотря на отсутствие сложностей в произношении и синтаксисе, английская орфография и грамматика имеют массу нюансов.
Вопросы в английской орфографии возникают, прежде всего, из-за английских букв, поскольку одна и та же буква может обозначать несколько разных звуков в зависимости от ее местоположения в слове. И, соответственно, некотор...
подробнее
Перевод общественно-политических текстов
Перевод любых иностранных текстов всегда является довольно трудоемким и требовательным к знаниям переводчика процессом. В современной лингвистике можно выделить несколько разных видов переводов. Каждая отдельная категория и стиль языка требуют определенных знаний правил и узконаправленной лексики.
К видам таких переводов также относятся переводы общественно-политических текстов. На сегодняшний ден...
подробнее
Трудности и особенности перевода китайских фразеологических оборотов на русский язык
Качественный перевод фразеологических оборотов с китайского языка на русский требует владения определенными знаниями истории и литературы обеих стран (Китая и России). Кроме этого требуется знание основ фразеологии, а также переводоведения.
Фразеологизмы являются неотъемлемой частью обеих языковых культур. Фразеологизмы представляют собой своеобразные, устойчивые выражения, которые вырабатываются в...
подробнее
Английские народные сказки: особенности их перевода на русский язык
Народные сказки представляют собой особый жанр художественной литературы в любом из языков. Английский язык также не является исключением. Говоря о народных английских сказках в целом, их можно разделить на три большие группы:
Первое печатное издание английских народных сказок датируется более поздним временем, чем русских или же немецких народных сказок. Лишь в конце XIX века Джозеф Джекобс, прези...
подробнее
Исторические основы современной английской орфографии
Английская орфография всегда вызывает массу вопросов, так как несмотря на отсутствие сложностей в произношении и синтаксисе, английская орфография и грамматика имеют массу нюансов.
Вопросы в английской орфографии возникают, прежде всего, из-за английских букв, поскольку одна и та же буква может обозначать несколько разных звуков в зависимости от ее местоположения в слове. И, соответственно, некотор...
подробнее
Перевод общественно-политических текстов
Перевод любых иностранных текстов всегда является довольно трудоемким и требовательным к знаниям переводчика процессом. В современной лингвистике можно выделить несколько разных видов переводов. Каждая отдельная категория и стиль языка требуют определенных знаний правил и узконаправленной лексики.
К видам таких переводов также относятся переводы общественно-политических текстов. На сегодняшний ден...
подробнее
Трудности и особенности перевода китайских фразеологических оборотов на русский язык
Качественный перевод фразеологических оборотов с китайского языка на русский требует владения определенными знаниями истории и литературы обеих стран (Китая и России). Кроме этого требуется знание основ фразеологии, а также переводоведения.
Фразеологизмы являются неотъемлемой частью обеих языковых культур. Фразеологизмы представляют собой своеобразные, устойчивые выражения, которые вырабатываются в...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы