Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
выполнено на сервисе Автор24
Студенческая работа на тему:
Целью данной работы является, определение понятия «ложный перевод» в испанском и английском языках.
Создан заказ №599234
7 июня 2015

Целью данной работы является, определение понятия «ложный перевод» в испанском и английском языках.

Как заказчик описал требования к работе:
курсовая работа на тему "Проблемы при переводе "ложных друзей" переводчика" (на примерах из английского и испанского языков) Объём 25-30 страниц, шрифт TNR 14, Оглавление с указанием страниц и названий разделов, вместо заключения дать пронумерованные выводы после каждой из глав Разрешаются ссылк и на электронные ресурсы Структура: введение(цель,задачи) реферативная часть(характеристика объекта и предмета исследования)+выводы исследовательская часть(на основе анализа параллельного корпуса или параллельных текстов)+выводы библиография приложение(выборка из корпуса) подскажите стоимость и сроки выполнения спасибо!(НАСТ) ОЦЕНКА
подробнее
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ Перевод имеет долгую историю. Своими корнями он восходит к тем дальним временам, когда праязык начал распадаться на отдельные языки и появилась надобность в людях, которые знают несколько языков и способных выступать в роли посредников при общении представителей различных языковых общин. Тем не менее, по ряду обстоятельств, в частности в силу его междисциплинарного нрава, перевод оформился в самостоятельную науку только в начале ХХ века. (работа была выполнена специалистами Автор 24) В критериях расширения международных связей и обмена информацией переводоведение очень быстро развивалось и в настоящее время использует статусом самостоятельной научной дисциплины со своей теоретическим основанием, системой определений и концептуальной установкой. Известный отечественный переводовед В. Н. Крупнов так говорит о переводе: "перевод — это таковая языковая активность, в которой нет места шаблону...". Как дисциплина, переводоведение по мере собственного развития охватывает все большую численность неоднозначных положений и проблем. Пытаясь ответствовать на вопрос "как переводить?", ученые фокусируют интерес на разных объектах перевода, часто являющиеся источниками противоречивых понятий. За последние годы увеличился интерес исследователей к категории слов, именуемых в литературе по переводу "ложными друзьями переводчика" (калька с французского faux amis du traducteur), т. н. межъязыковые условные синонимы подобного вида, а также межъязыковые омонимы и паронимы. При переводе предоставленной категории слов могут происходить неправильные отождествления, так как межъязычные аналогизмы имеют некую графическую (или фонетическую), грамматическую, а нередко и семантическую общность. Анализ образцов "ложных друзей" указывает, что наибольшее количество ошибок появляется при переводе интернациональной лексики. Интернациональные параллели характеризуются общностью смысловой структуры и поэтому просто отождествляются при переводе. Однако в итоге таковых отождествлений часто появляются неправильные эквиваленты, так как наравне с общностью в их смысловых структурах имеются также и значительные различия, о которых переводчик нередко забывает. Исходя из всего вышесказанного, актуальность предоставленной работы содержится в том, что это явление довольно обширно распространено, а численность ошибок, которые совершают не лишь обычные люди, но и сами переводчики достаточно высоко. Целью данной работы является, определение понятия «ложный перевод» в испанском и английском языкахПосмотреть предложения по расчету стоимости
Зарегистрируйся, чтобы получить больше информации по этой работе
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
10 июня 2015
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
Юна
5
скачать
Целью данной работы является, определение понятия «ложный перевод» в испанском и английском языках..docx
2019-02-16 15:40
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Автор очень ответственно подошёл к работе. Выполнил даже раньше срока. Очень вежливый и коммуникабельный! Спасибо!

Хочешь такую же работу?

Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Практический курс перевода первого иностранного языка (английский)
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Отчет по преддипломной практике в ооо "Актуальные новости"
Отчёт по практике
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
контрольная работа
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Обзор научной литературы (степени изученности) по теме курсовой работы
Отчёт по практике
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Сложности выбора второго языка среди абитуриентов
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Особенности перевода гостиничной терминологии
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Модальное выражение вероятности во французском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Расширить теоретическую часть курсовой
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Слэнг в современном испанском языке и их перевод на русский.
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Особенности научно-технического стиля
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы