Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Перевод имен собственных. Перевод говорящих имен.

  • 28 страниц
  • 2013 год
  • 522 просмотра
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

490 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Перевод имен собственных. Перевод говорящих имен.

Contents

Introduction
1.1. Semantics of proper nouns
1.2. Classification of proper nouns
1.3. Problem of proper noun translation
Chapter 2. Translation of proper nouns in «The Lord of the Rings» by J.R.R.Tolkien
2.1. Transcription and transliteration of proper nouns
2.2. Tracing of proper nouns
2.3. Explication of proper nouns
2.4. Onomastic replacement
Conclusion
Bibliography

Bibliography

1.Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб, 2001.
2.Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М., 1999.
3.Бархударов Л. С. Язык и перевод. М., 1975.
4.Бернштейн И. Английские имена в русских переводах // Иностранная литература, 1998, №4. – C. 68-74.
5.Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М., 2000.
6.Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М., 1980.
7.Гарбовский Н.К. Теория перевода. М., 2004.
8.Демурова Н.М. О переводе Кэрролла // Кэрролл Л. Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь Зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. М., 1978. - С. 317-323.
9.Ермолович Д.И. Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи. М., 2005.
10.Казакова Т.А. Практические основы перевода . СПб, 2001.
11.Курилович Е.Положение имени собственного в языке //Очерки по лингвистике, 1962, с. 251—266.
12.Лир Э. Льюис Кэрролл. Целый том чепухи.
13.Паршин А. В. Теория и практика перевода. М., 2001.
14.Серебренников Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988.
15.Суперанская А. B. Общая теория имени собственного. M., 1973.
16.Суперанская A. B. Структура имени собственного. М., 1969.
17.Тронский И. М. Проблемы языка в античной науке. Античные теории языка и стиля. М.—Л., 1936.
18.Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. Изд. 2-е, стереотипное. — М., 2004.
19.Breal M. Essai de semantique. Science des significations. Ed. 7. Paris, 1924.
20.Brondal V. Ordklasserne. Copenhagen, 1928.




Fiction Used

1.Carroll L. The Annotated Snark. Harmondsworth: Penguin, 1967.
2.Кэрролл Л. Охота на Снарка. Агония в восьми воплях / Пер. с англ. Г. Кружкова. М.: Рукитис, 1991. С. 14-20.
3.Кэрролл Л. Охота на Смарка. Агония в восьми приступах // Лир Э. Льюис Кэрролл. Целый том чепухи (Английский классический абсурд XIX в.) / Пер. Е. Клюева. М.: Объединение "Всесоюзный молодежный книжный центр", 1992. С. 76-81.
4.Кэрролл Л. Охота на Снарка / Химера о восьми главах. Пер. с англ. И. Липкина. М.: Круг, 1993.
5.Кэрролл Л. Охота на Снарка Переполох в восьми ОХАХ // Пер. с англ. Л. Яхнина // Кэрролл Л. Алиса и Стране Чудес. Алиса и Зазеркалье. Охота на Снарка. Письма к детям. М.: Эксмо-Пресс, 1999. С. 319-354.
6.Кэрролл Л. Охота на Снарка. Пер. С.Афонькина.
7.Кэрролл Л. Охота на Снарка. Пер. М. В.Я.Фета. M., 2002.

Dictionaries Used

1.Большой англо-русский словарь. М.: ACT, 2000.
2.Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М., 1984.
3.Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1989.
4.ABBYY Lingvo 9.0.
5.American Heritage Dictionary 2006 - http://dictionary.reference.com/help/ahd4.html
6.Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford, 1987. Wikipedia, the free encyclopedia - http://en.wikipedia.org/wiki/Proper_noun

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

Перевод имен собственных. Перевод говорящих имен.

Contents

Introduction
1.1. Semantics of proper nouns
1.2. Classification of proper nouns
1.3. Problem of proper noun translation
Chapter 2. Translation of proper nouns in «The Lord of the Rings» by J.R.R.Tolkien
2.1. Transcription and transliteration of proper nouns
2.2. Tracing of proper nouns
2.3. Explication of proper nouns
2.4. Onomastic replacement
Conclusion
Bibliography

Bibliography

1.Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб, 2001.
2.Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М., 1999.
3.Бархударов Л. С. Язык и перевод. М., 1975.
4.Бернштейн И. Английские имена в русских переводах // Иностранная литература, 1998, №4. – C. 68-74.
5.Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М., 2000.
6.Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М., 1980.
7.Гарбовский Н.К. Теория перевода. М., 2004.
8.Демурова Н.М. О переводе Кэрролла // Кэрролл Л. Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь Зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. М., 1978. - С. 317-323.
9.Ермолович Д.И. Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи. М., 2005.
10.Казакова Т.А. Практические основы перевода . СПб, 2001.
11.Курилович Е.Положение имени собственного в языке //Очерки по лингвистике, 1962, с. 251—266.
12.Лир Э. Льюис Кэрролл. Целый том чепухи.
13.Паршин А. В. Теория и практика перевода. М., 2001.
14.Серебренников Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988.
15.Суперанская А. B. Общая теория имени собственного. M., 1973.
16.Суперанская A. B. Структура имени собственного. М., 1969.
17.Тронский И. М. Проблемы языка в античной науке. Античные теории языка и стиля. М.—Л., 1936.
18.Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. Изд. 2-е, стереотипное. — М., 2004.
19.Breal M. Essai de semantique. Science des significations. Ed. 7. Paris, 1924.
20.Brondal V. Ordklasserne. Copenhagen, 1928.




Fiction Used

1.Carroll L. The Annotated Snark. Harmondsworth: Penguin, 1967.
2.Кэрролл Л. Охота на Снарка. Агония в восьми воплях / Пер. с англ. Г. Кружкова. М.: Рукитис, 1991. С. 14-20.
3.Кэрролл Л. Охота на Смарка. Агония в восьми приступах // Лир Э. Льюис Кэрролл. Целый том чепухи (Английский классический абсурд XIX в.) / Пер. Е. Клюева. М.: Объединение "Всесоюзный молодежный книжный центр", 1992. С. 76-81.
4.Кэрролл Л. Охота на Снарка / Химера о восьми главах. Пер. с англ. И. Липкина. М.: Круг, 1993.
5.Кэрролл Л. Охота на Снарка Переполох в восьми ОХАХ // Пер. с англ. Л. Яхнина // Кэрролл Л. Алиса и Стране Чудес. Алиса и Зазеркалье. Охота на Снарка. Письма к детям. М.: Эксмо-Пресс, 1999. С. 319-354.
6.Кэрролл Л. Охота на Снарка. Пер. С.Афонькина.
7.Кэрролл Л. Охота на Снарка. Пер. М. В.Я.Фета. M., 2002.

Dictionaries Used

1.Большой англо-русский словарь. М.: ACT, 2000.
2.Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М., 1984.
3.Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1989.
4.ABBYY Lingvo 9.0.
5.American Heritage Dictionary 2006 - http://dictionary.reference.com/help/ahd4.html
6.Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford, 1987. Wikipedia, the free encyclopedia - http://en.wikipedia.org/wiki/Proper_noun

Купить эту работу

Перевод имен собственных. Перевод говорящих имен.

490 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

21 июня 2013 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.3
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
490 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв Ирина об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-11-20
Курсовая работа

Спасибо автору

Общая оценка 5
Отзыв AlmightyJane об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-04-13
Курсовая работа

Работой довольна.

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-12-23
Курсовая работа

Спасибо большое! Работа на отлично!Раньше срока! Было два недочёта, но автор очень быстро всё исправил!Просто молодец!!!

Общая оценка 5
Отзыв Вера302 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2016-12-19
Курсовая работа

Спасибо за проделанную работу по курсовой! Приятно иметь дело с профессионалом)

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПОЛЯ «САМКА ГАЛКИ» И «СОБИРАТЕЛЬНОЕ НАЗВАНИЕ ГАЛОК» В РУССКИХ НАРОДНЫХ ГОВОРАХ (на материалах карт ЛСЛ 260 и ЛСЛ 262 Лексическ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽