Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Лексика кино и телевидения

  • 39 страниц
  • 2014 год
  • 571 просмотр
  • 2 покупки
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

660 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Введение
Несомненно, что телевидение и кино являются сейчас самыми массовыми, общедоступными и наиболее популярными видами искусства в современном мире, а телевидение ещё и средством массовой информации. Современное общество часто характеризуется как общество информационное. «…Мы живём в мире медиа ― расширяющейся системы массовых коммуникаций, «информационного взрыва», <…> основными характеристиками которого являются хаотичность, беспредельность и избыточность», — так характеризует современное состояние общества Н. Б. Кириллова.
С одной стороны, такое положение обеспечивает всем средствам массовой коммуникации (СКМ) (в том числе и телевидению) всевозможную тематическую и даже стилистическую широту, разнообразие методов и приёмов привлечения публики. С другой стороны, подобная массовость и общедоступность телевизионных продуктов накладывает на работников (журналистов, редакторов, ведущих) современного телевидения особую ответственность, ведь именно массовая культура и массовая коммуникация так или иначе формируют сознание и вкус зрителей.
Поэтому особого внимания заслуживает, на наш взгляд, то, каким именно образом кино и телевидение влияют на нашу жизнь. Не последнюю роль в этом процессе играет язык кино и телевидения, в частности — лексика кино и телевидения.
Проблема, рассматриваемая в данной работе — это проблема комплексная. С одной стороны, это проблема изучения профессионального языка, на котором говорят работники кино и телевидения. С другой стороны эта проблема также касается и того языка (его лексического уровня), который звучит с экранов телевизоров. И профессиональный сленг тележурналистов, и звучащая с экранов речь постоянно меняются под влиянием различных факторов; этот язык и его лексический уровень очень подвижен и изменчив, и именно в этом заключается основная проблематика исследования.
Объектом нашего исследования в работе является язык современного кино и телевидения; непосредственным предметом исследования стал лексический уровень языка телевидения и кино, профессиональный сленг журналистов, а также — лексика экранной речи.
Цель данной работы — проанализировать особенности лексики современного кино и телевидения в дух аспектах — а) профессиональный сленг работников кино и телевидения; б) лексика экранной речи.
Для достижения этой цели нам необходимо решить ряд более частных задач:
- указать основные особенности публицистического стиля речи и языка телевидения в частности;
- дать определения понятиям лексика, профессиональная лексика, профессиональный жаргон;
- привести обзор литературы (мнения специалистов из разных стран) по данной теме;
- проанализировать основные особенности профессиональной лексики кино и телевидения;
- указать основные лексические особенности экранной лексики (на примере некоторых развлекательных телепередач и рекламы).
Язык и стиль телевидения и кино является объектом исследования специалистов относительно недавно. Начиная с 60-х годов XX столетия как за рубежом, так и в нашей стране широко обсуждаются и исследуются теоретические проблемы сущности телевидения, его места и роли в системе средств массовой информации, вопросы языка и стиля. В разные годы на первый план выходили и различные аспекты изучения языка, лексики, стилистики телевидения, а также этических и эстетических аспектов кино и телевидения, что также связано с языком.
Данная тема представляется нам актуальной, так как именно язык публицистики и язык профессиональный, тем более — язык в сфере кино и телевидения — это одна из наиболее активно развивающихся сфер современного языка, требующая анализа и осмысления, и прежде всего это касается именно лексики.
Новизна и практическая значимость работы определяются тем, что существует необходимость анализа и осмысления всех тех языковых средств (и лексических в первую очередь), которые используются в сфере современного кино и телевидения с точки зрения их образования, употребления, отнесённости к той или иной лексической группе, а также с точки зрения соответствия этой лексики этическим и эстетическим нормам.
Структура работы: работа состоит из Введения, в котором ставятся цели и задачи работы, двух глав — теоретической и практической, Заключения, в котором подводятся итоги работы, Списка литературы и Приложений.


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 6
1. 1 ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ И МЕСТО ЯЗЫКА ТЕЛЕВИДЕНИЯ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ СТИЛЕ 6
1. 2 ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЯ «ЛЕКСИКА», «ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА» 8
1. 3 КРАТКИЙ ОБЗОР ЛИТЕРАТУРЫ 10
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ 16
2. 1 ЛЕКСИКА КИНО И ТЕЛЕВИДЕНИЯ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ТЕМАТИЧЕСКОГО ДИАПАЗОНА 16
2. 1. 1 Профессиональная речь 16
2. 1. 2 Экранная речь 19
2. 2 ЛЕКСИКА КИНО И ТЕЛЕВИДЕНИЯ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ СТРУКТУРНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ 21
2. 2. 1 Профессиональная речь 21
2. 2. 2 Экранная речь 23
2. 3 ЛЕКСИКА КИНО И ТЕЛЕВИДЕНИЯ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ СОБЛЮДЕНИЯ ЭТИЧЕСКИХ НОРМ 25
2. 1. 1 Профессиональная речь 25
2. 1. 2 Экранная речь 26
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 28
ЛИТЕРАТУРА 30
УЧЕБНИКИ 30
НАУЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА 30
СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ 31
ИНТЕРНЕТ 32
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. СЛОВАРЬ СОВРЕМЕННОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО СЛЕНГА РАБОТНИКОВ ТЕЛЕВИДЕНИЯ 33
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. ТЕКСТ РЕПОРТАЖА ПЕРВОГО КАНАЛА ОТ 18. 05. 2014 39



Заключение
Подводя итоги нашего исследования, мы можем сделать следующие выводы. Лексика современного кино и телевидения — явление очень разностороннее и многогранное. Это и профессиональная речь работников кино и телевидения, но, с другой стороны, это та самая речь, которую мы слышим с экрана. И том, и в другом случае мы наблюдаем в лексике кино и телевидения следующие явления:
- обилие профессиональных жаргонизмов — слов, понятных только довольно узкому кругу специалистов, работающих в этой сфере. Однозначно оценить эти профессиональные жаргонизмы довольно трудно, так как, с одной стороны, они не относятся к литературным вариантам языка и, следовательно, не являются нормативными, но с другой стороны, они позволяют людям одной профессии легко и быстро понимать друг друга, причём в этих профессиональных жаргонизмах содержится большая доля иронии;
- обилие заимствованной лексики, что связано, очевидно, с самим характером кино и телевидения, обилием на нашем экране программ, сделанных по западным образцам. И лексика, которая обслуживает эту сферу жизни, имеет иностранное происхождение и иногда не переводится, а заимствуется вместе с тем или иным явлением;
- в качестве негативного явления можно отметить обилие речевых ошибок, вульгаризмов и сниженной лексики в речи персонажей тех или иных телепередач, ток-шоу. Вообще этический уровень современного телевидения довольно низкий. Пошлость, безвкусица и неэтичность могут проявляться на самых разных уровнях. Это может быть и тематика программ, не соответствующая моральным нормам
Поведение публики, приглашённой на многие ток-шоу, или самих участников также часто не укладывается в моральные нормы — их речь (в особенности, речь участников «Дома-2», наполненная сленгом, а порой — и нецензурными словами), их поведение перед камерой.
Пути выхода из этой ситуации определить трудно — но несомненно, что создателям телевизионных телепрограмм следует строже относиться к выбору тем, к манерам ведущих, к поведению публики, к выбору той лексики, которую услышат с экранов миллионы телезрителей.


Учебники
1. Белошапкова В. А. Современный русский язык. М.: Высшая школа 1989
2. Беспалова А. Г., Корнилов Е. А. и др. История мировой журналистики. М., 2004
3. Валгина Н. С., Розенталь Д. Э., Фомина М. И. Современный русский язык. М., 2002
4. Голуб И. Б. Стилистика русского языка. М., 2002
5. Земская Е. А. Русская разговорная речь. М., 1987
6. Культура русской речи. Под ред. Л.К.Граудиной и Е.Н.Ширяева. М., 1999.
7. Кузнецов Г. В., Цвик В. Л., Юровский А.Я. Телевизионная журналистика. М., 2002
8. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. М.: Высшая школа, 1977
9. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. М., 1972
Научная литература
10. Багиров Э. Очерки истории телевидения. М.: «Искусство», 1978
11. Бахтин М.М, Эстетика словесного творчества. М., 1986
12. Борев В. Ю., Коваленко А. В. Культура и массовая коммуникация. М., 1986
13. Быков Д. Не плюйте в суп! // Огонёк, 2007. № 39
14. Ворошилов В. В. Теория и практика массовой коммуникации. СПб., 2006
15. Горшков А. И. Лекции по русской стилистике. М., 2000
16. Егоров В. Телевидение: теория и практика. М.: МНЭГГУ, 1992
17. Кириллова Н. Б. Медиакультура: от модерна к постмодерну. М., 2005
18. Копылова Р. Кинематограф плюс телевидение: факты и суждения. М.: «Искусство», 1974
19. Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. М., 1999
20. Лотман Ю. Семиотика кино и проблемы киноэстетики. Таллин.: «Ээсти Раамат», 1973
21. Маклюен М. Понимание Media. М., 2003
22. Мельник Г. С. Mass media: психологические процессы и эффекты. СПб, 1996
23. Михалкович В. Очерк истории телевидения. М.: 1996
24. Муратов С. А. Этические принципы тележурналистики // Телевизионная журналистика. М., 2002.
25. Парсаданова Т. Н. Информация и телевидение. М., 2002
26. Парсаданова Т. Н. Российское телевидение: история и современность. М., 2002
27. Сапунов Б. Этика и культура работника телевидения. М.: ВИПК, 1991
28. Солганик Г. Я. Стилистика текста. М., 2002.
29. Тынянов Ю. Поэтика. История литературы. Кино. - М.: Изд-во «Наука», 1977
30. Успенский Г. А. Язык и культура. Избр труды, т.2. М.: 1996
31. Утилова Н. И. Природа аудиовизуального творчества :Язык и образная система телевидения. Автореферат дисс. на соискание уч. степени доктора искусствоведения. М, 2000.
32. Харрис Р. Психология массовых коммуникаций. М., 2001
33. Хейзинга Й. Homo ludens. М., 2004
34. Цвик В. Л. Телевизионная журналистика. М., 2004

Словари и справочники
35. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 2004
36. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. М., 1989
37. Руднев В. Энциклопедический словарь культуры XX века. М., 2001
38. Флиер А. Я. Массовая культура // Культурология. XX век. СПб, 1998. в 2-х т. Т. 2

Интернет
39. Велитченко С. Язык и стиль телевидения // http://cultlib.ru/content/YAZYK-I-STIL-TELEVIDENIYA
40. Словарь профессионального сленга работников телевидения // http://www.libo.ru/libo2958.html;

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

Введение
Несомненно, что телевидение и кино являются сейчас самыми массовыми, общедоступными и наиболее популярными видами искусства в современном мире, а телевидение ещё и средством массовой информации. Современное общество часто характеризуется как общество информационное. «…Мы живём в мире медиа ― расширяющейся системы массовых коммуникаций, «информационного взрыва», <…> основными характеристиками которого являются хаотичность, беспредельность и избыточность», — так характеризует современное состояние общества Н. Б. Кириллова.
С одной стороны, такое положение обеспечивает всем средствам массовой коммуникации (СКМ) (в том числе и телевидению) всевозможную тематическую и даже стилистическую широту, разнообразие методов и приёмов привлечения публики. С другой стороны, подобная массовость и общедоступность телевизионных продуктов накладывает на работников (журналистов, редакторов, ведущих) современного телевидения особую ответственность, ведь именно массовая культура и массовая коммуникация так или иначе формируют сознание и вкус зрителей.
Поэтому особого внимания заслуживает, на наш взгляд, то, каким именно образом кино и телевидение влияют на нашу жизнь. Не последнюю роль в этом процессе играет язык кино и телевидения, в частности — лексика кино и телевидения.
Проблема, рассматриваемая в данной работе — это проблема комплексная. С одной стороны, это проблема изучения профессионального языка, на котором говорят работники кино и телевидения. С другой стороны эта проблема также касается и того языка (его лексического уровня), который звучит с экранов телевизоров. И профессиональный сленг тележурналистов, и звучащая с экранов речь постоянно меняются под влиянием различных факторов; этот язык и его лексический уровень очень подвижен и изменчив, и именно в этом заключается основная проблематика исследования.
Объектом нашего исследования в работе является язык современного кино и телевидения; непосредственным предметом исследования стал лексический уровень языка телевидения и кино, профессиональный сленг журналистов, а также — лексика экранной речи.
Цель данной работы — проанализировать особенности лексики современного кино и телевидения в дух аспектах — а) профессиональный сленг работников кино и телевидения; б) лексика экранной речи.
Для достижения этой цели нам необходимо решить ряд более частных задач:
- указать основные особенности публицистического стиля речи и языка телевидения в частности;
- дать определения понятиям лексика, профессиональная лексика, профессиональный жаргон;
- привести обзор литературы (мнения специалистов из разных стран) по данной теме;
- проанализировать основные особенности профессиональной лексики кино и телевидения;
- указать основные лексические особенности экранной лексики (на примере некоторых развлекательных телепередач и рекламы).
Язык и стиль телевидения и кино является объектом исследования специалистов относительно недавно. Начиная с 60-х годов XX столетия как за рубежом, так и в нашей стране широко обсуждаются и исследуются теоретические проблемы сущности телевидения, его места и роли в системе средств массовой информации, вопросы языка и стиля. В разные годы на первый план выходили и различные аспекты изучения языка, лексики, стилистики телевидения, а также этических и эстетических аспектов кино и телевидения, что также связано с языком.
Данная тема представляется нам актуальной, так как именно язык публицистики и язык профессиональный, тем более — язык в сфере кино и телевидения — это одна из наиболее активно развивающихся сфер современного языка, требующая анализа и осмысления, и прежде всего это касается именно лексики.
Новизна и практическая значимость работы определяются тем, что существует необходимость анализа и осмысления всех тех языковых средств (и лексических в первую очередь), которые используются в сфере современного кино и телевидения с точки зрения их образования, употребления, отнесённости к той или иной лексической группе, а также с точки зрения соответствия этой лексики этическим и эстетическим нормам.
Структура работы: работа состоит из Введения, в котором ставятся цели и задачи работы, двух глав — теоретической и практической, Заключения, в котором подводятся итоги работы, Списка литературы и Приложений.


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 6
1. 1 ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ И МЕСТО ЯЗЫКА ТЕЛЕВИДЕНИЯ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ СТИЛЕ 6
1. 2 ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЯ «ЛЕКСИКА», «ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА» 8
1. 3 КРАТКИЙ ОБЗОР ЛИТЕРАТУРЫ 10
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ 16
2. 1 ЛЕКСИКА КИНО И ТЕЛЕВИДЕНИЯ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ТЕМАТИЧЕСКОГО ДИАПАЗОНА 16
2. 1. 1 Профессиональная речь 16
2. 1. 2 Экранная речь 19
2. 2 ЛЕКСИКА КИНО И ТЕЛЕВИДЕНИЯ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ СТРУКТУРНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ 21
2. 2. 1 Профессиональная речь 21
2. 2. 2 Экранная речь 23
2. 3 ЛЕКСИКА КИНО И ТЕЛЕВИДЕНИЯ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ СОБЛЮДЕНИЯ ЭТИЧЕСКИХ НОРМ 25
2. 1. 1 Профессиональная речь 25
2. 1. 2 Экранная речь 26
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 28
ЛИТЕРАТУРА 30
УЧЕБНИКИ 30
НАУЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА 30
СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ 31
ИНТЕРНЕТ 32
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. СЛОВАРЬ СОВРЕМЕННОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО СЛЕНГА РАБОТНИКОВ ТЕЛЕВИДЕНИЯ 33
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. ТЕКСТ РЕПОРТАЖА ПЕРВОГО КАНАЛА ОТ 18. 05. 2014 39



Заключение
Подводя итоги нашего исследования, мы можем сделать следующие выводы. Лексика современного кино и телевидения — явление очень разностороннее и многогранное. Это и профессиональная речь работников кино и телевидения, но, с другой стороны, это та самая речь, которую мы слышим с экрана. И том, и в другом случае мы наблюдаем в лексике кино и телевидения следующие явления:
- обилие профессиональных жаргонизмов — слов, понятных только довольно узкому кругу специалистов, работающих в этой сфере. Однозначно оценить эти профессиональные жаргонизмы довольно трудно, так как, с одной стороны, они не относятся к литературным вариантам языка и, следовательно, не являются нормативными, но с другой стороны, они позволяют людям одной профессии легко и быстро понимать друг друга, причём в этих профессиональных жаргонизмах содержится большая доля иронии;
- обилие заимствованной лексики, что связано, очевидно, с самим характером кино и телевидения, обилием на нашем экране программ, сделанных по западным образцам. И лексика, которая обслуживает эту сферу жизни, имеет иностранное происхождение и иногда не переводится, а заимствуется вместе с тем или иным явлением;
- в качестве негативного явления можно отметить обилие речевых ошибок, вульгаризмов и сниженной лексики в речи персонажей тех или иных телепередач, ток-шоу. Вообще этический уровень современного телевидения довольно низкий. Пошлость, безвкусица и неэтичность могут проявляться на самых разных уровнях. Это может быть и тематика программ, не соответствующая моральным нормам
Поведение публики, приглашённой на многие ток-шоу, или самих участников также часто не укладывается в моральные нормы — их речь (в особенности, речь участников «Дома-2», наполненная сленгом, а порой — и нецензурными словами), их поведение перед камерой.
Пути выхода из этой ситуации определить трудно — но несомненно, что создателям телевизионных телепрограмм следует строже относиться к выбору тем, к манерам ведущих, к поведению публики, к выбору той лексики, которую услышат с экранов миллионы телезрителей.


Учебники
1. Белошапкова В. А. Современный русский язык. М.: Высшая школа 1989
2. Беспалова А. Г., Корнилов Е. А. и др. История мировой журналистики. М., 2004
3. Валгина Н. С., Розенталь Д. Э., Фомина М. И. Современный русский язык. М., 2002
4. Голуб И. Б. Стилистика русского языка. М., 2002
5. Земская Е. А. Русская разговорная речь. М., 1987
6. Культура русской речи. Под ред. Л.К.Граудиной и Е.Н.Ширяева. М., 1999.
7. Кузнецов Г. В., Цвик В. Л., Юровский А.Я. Телевизионная журналистика. М., 2002
8. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. М.: Высшая школа, 1977
9. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. М., 1972
Научная литература
10. Багиров Э. Очерки истории телевидения. М.: «Искусство», 1978
11. Бахтин М.М, Эстетика словесного творчества. М., 1986
12. Борев В. Ю., Коваленко А. В. Культура и массовая коммуникация. М., 1986
13. Быков Д. Не плюйте в суп! // Огонёк, 2007. № 39
14. Ворошилов В. В. Теория и практика массовой коммуникации. СПб., 2006
15. Горшков А. И. Лекции по русской стилистике. М., 2000
16. Егоров В. Телевидение: теория и практика. М.: МНЭГГУ, 1992
17. Кириллова Н. Б. Медиакультура: от модерна к постмодерну. М., 2005
18. Копылова Р. Кинематограф плюс телевидение: факты и суждения. М.: «Искусство», 1974
19. Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. М., 1999
20. Лотман Ю. Семиотика кино и проблемы киноэстетики. Таллин.: «Ээсти Раамат», 1973
21. Маклюен М. Понимание Media. М., 2003
22. Мельник Г. С. Mass media: психологические процессы и эффекты. СПб, 1996
23. Михалкович В. Очерк истории телевидения. М.: 1996
24. Муратов С. А. Этические принципы тележурналистики // Телевизионная журналистика. М., 2002.
25. Парсаданова Т. Н. Информация и телевидение. М., 2002
26. Парсаданова Т. Н. Российское телевидение: история и современность. М., 2002
27. Сапунов Б. Этика и культура работника телевидения. М.: ВИПК, 1991
28. Солганик Г. Я. Стилистика текста. М., 2002.
29. Тынянов Ю. Поэтика. История литературы. Кино. - М.: Изд-во «Наука», 1977
30. Успенский Г. А. Язык и культура. Избр труды, т.2. М.: 1996
31. Утилова Н. И. Природа аудиовизуального творчества :Язык и образная система телевидения. Автореферат дисс. на соискание уч. степени доктора искусствоведения. М, 2000.
32. Харрис Р. Психология массовых коммуникаций. М., 2001
33. Хейзинга Й. Homo ludens. М., 2004
34. Цвик В. Л. Телевизионная журналистика. М., 2004

Словари и справочники
35. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 2004
36. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. М., 1989
37. Руднев В. Энциклопедический словарь культуры XX века. М., 2001
38. Флиер А. Я. Массовая культура // Культурология. XX век. СПб, 1998. в 2-х т. Т. 2

Интернет
39. Велитченко С. Язык и стиль телевидения // http://cultlib.ru/content/YAZYK-I-STIL-TELEVIDENIYA
40. Словарь профессионального сленга работников телевидения // http://www.libo.ru/libo2958.html;

Купить эту работу

Лексика кино и телевидения

660 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

19 сентября 2014 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.3
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
2 раза Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
660 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв Ирина об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-11-20
Курсовая работа

Спасибо автору

Общая оценка 5
Отзыв AlmightyJane об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-04-13
Курсовая работа

Работой довольна.

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-12-23
Курсовая работа

Спасибо большое! Работа на отлично!Раньше срока! Было два недочёта, но автор очень быстро всё исправил!Просто молодец!!!

Общая оценка 5
Отзыв Вера302 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2016-12-19
Курсовая работа

Спасибо за проделанную работу по курсовой! Приятно иметь дело с профессионалом)

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПОЛЯ «САМКА ГАЛКИ» И «СОБИРАТЕЛЬНОЕ НАЗВАНИЕ ГАЛОК» В РУССКИХ НАРОДНЫХ ГОВОРАХ (на материалах карт ЛСЛ 260 и ЛСЛ 262 Лексическ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽