Спасибо автору
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Только в коммуникации через язык происходит формирование того образа жизни и мышления в любой культуре, которому человек в последствии следует на протяжении всей своей дальнейшей жизни. Постоянно расширяющиеся мировые контакты диктуют необходимость обращения к проблемам межкультурной коммуникации, причем и в той её части, которая позволяет уяснить нюансы в восприятии языка народов.
В частности, различий в понимании похожих по значению лексических единиц. По сути, означая на первый взгляд одно и тоже, для представителя разных народностей оттенки значения того или иного слова могут значительно отличатся и истинное их значение можно понять только через анализ культуры употребления слова.
Ведь основной проблемой непонимания между представителями различных культур является не отсутствие знаний языковых, лингвистических различий, а отсутствие знаний культуры, традиций, обычаев, национальных и культурологических особенностей представителей иной этнической общности.
В данной работе рассматривается огнитивный подход к исследованию семантики английских глаголов на примере глаголов to think - to cousider с точки зрения когнитивной и языковой картин английской культуры, а также определяется значение этих слов в английском языке с различных позиций.
Современная лингвистика отличается возникновением новых исследовательских подходов. В частности, изучение ассоциативного значения слов становится одним из наиболее разработанных и популярных направлений в исследовании ассоциаций, связанных с тем или иным словом в культурах различных народов.
Новый ассоциативный подход в коммуникативно-прагматической лингвистике позволяет более глубоко и наиболее полно представить истинную природу объектов реальной действительности, отраженных в слове, построить более четкие модели языковой картины мира.
Таким образом, ассоциативная лингвистика сегодня становится, таким образом, одним из важных и приоритетных направлений в современной науке.
Актуальность данной работы состоит в том, что это один из современных способов анализа и сравнения употребления глаголов to think/ to cousider.
Объектом исследования является своеобразие языковой картины мира в английском языке.
Предметом исследования является исследованиий семантики английских глаголов на примере глаголов to think - to cousider.
Цель данной работы состоит в том, чтобы выявить особенности семантики английских глаголов на примере когнитивного подхода к анализу глаголов to think - to cousider.
Данная цель реализуется в следующих задачах:
1. Рассмотреть понятие и сущность семантики
2. Рассмотреть основные методики когнитивно-лингвистического исследования
3. Определить отражение мыслительного процесса в глаголах в английском языке
4. Определить особенности семантики глагола to think
5. Определить особенности семантики глагола to consider
Значимость работы заключается в дальнейшем совершенствовании метода ассоциативного анализа лексических единиц с похожим значением в английском языке.
Практическая ценность данной работы состоит в том, что все теоретические положения исследования и полученные в работе результаты могут применяться при организации подобных исследований.
Теоретическими основами исследования являются идеи, заложенные в работах по лингвокультурологии: Вежбицкая А., Слышкин Г. Г. Стернин И.А., когнитивной лингвистике: Карасик В.И., Колесов В.В., Попова З.Д., Стернин И.А., психолингвистики: Фрумкина Р.М.
Материалом для исследования являются словарные статьи русских и немецких толковых словарей, а также словарей синонимов и антонимов.
Методология данного исследования это комплекс методов, который включает в себя компонентный анализ, сравнительный анализ, синтез полученных данных, анализ полученных в результате выводов по лексикографическим источникам русского и китайского языка.
Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, и списка литературы.
Введение 2
Глава 1. Понятие когнитивного подхода в исследовании языка 5
1.1 Понятие семантики 5
1.2 Основные подходы к трактовке термина «концепт» 12
1.2 Основные подходы к трактовке термина «дискурс» 16
1.4 Основные методики когнитивно-лингвистического исследования 20
Глава 2. Исследование особенностей семантики глаголов to think to cousider с точки зрения когнитивного подхода 25
2.1 Отражение мыслительного процесса в глаголах в английском языке 25
2.2 Особенности семантики глагола to think 26
2.3 Особенности семантики глагола to consider 29
Заключение 32
Список литературы 34
Английская лексика вот уже пять веков находит свое отражение в практике составления и систематизации лексики сначала в списках, глоссариях и словарях стилистически-сниженного, некодифицированного, или неконвенциального, вокабуляров.
Социально-лингвистической базой английской лексикографии выступает богатый теоретический фундамент, в котором на протяжении столетий происходил анализа языковой вариативности, отражающей социальную дифференциацию общества и его развитие, которое было необходимо передавать лексикографическими средствами в словарях. Именно поэтому концепты в английском языке получили такое широкое значение и является очень глубоко наполненным смыслом и выражается десятками слов в различных значениях.
Дискурсом называют текст в его становлении перед мысленным взором интерпретатора. Дискурс состоит из предложений или их фрагментов, а содержание дискурса часто, хотя и не всегда, концентрируется вокруг некоторого «опорного» концепта, называемого «топиком дискурса» или «дискурсным топиком». Логическое содержание отдельных предложений – компонентов дискурса – называется пропозициями. Эти пропозиции связывают логические отношения: конъюнкции «и», дизъюнкции «или», импликации «если – то» и т.п.
Важнейшие объекты когнитивной лингвистики – язык и когниция. Три основные вопроса, которыми занимается когнитивная лингвистика:
- О природе языкового знания;
- О его усвоении;
- О его использовании.
Исследования ведутся в направлениях:
- Виды и типы знаний (гносеология), механизм извлечения знаний из знаков (когнитивная семантика и прагматика);
- Условия возникновения знаков и законы их функционирования;
- Соотношение языковых знаков и культурных реалий.
Центральная проблема когнитивной лингвистики: отношения в цепочке «разум – язык – репрезентация – концептуализация – категоризация – восприятие».
Основная задача: объяснение механизма обработки естественного языка, построение модели его понимания.
На примере анализа семантики глаголов to think – to consider удалось выявить определенную взаимосвязь между причинами употребления данных глаголов в той или иной ситуации, а также их замещения. Так анализ словарного значения фразового глагола «to think» подтверждает и его принадлежность к группе фразовых глаголов с ядерным компонентом значения «to consider».
Глагол consider выражают призыв к осуществлению ментального действия. Кроме заявленных в словарной статье актантов (situation, problem, plan), нами были обнаружены в проанализированных источниках такие существительные, как implications, attitudes, difference, issues, message, consequences, ideas and feelings, views, daily routine, nature and impact of, problem, motives, commitment, possible effects, faith, principles, difficulties, reaction to.
На протяжении своего развития английская лексикографическая традиция прошла путь от простой переводной интерпретации, до систематизации лексических единиц по целому ряду принципов.
Таким образом, можно констатировать, что эволюция английской лексикографической традиции развивалась в прагматическом русле с самого начала с момента своего появления, что подтверждается анализом семантики глаголов to think – to consider в английском языке.
1. Автономова Н.С. Рассудок. Разум. Рациональность. - М., 1988. – 288 с.
2. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. - М., 1988. – 341 с.
3. Аскольдов С.А. Концепт и слово. - М.: Academia, 1997. – 30 с.
4. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. - М., 1996. – 350 с.
5. Базылев В.Н. Язык – ритуал – миф. - М., 1994. – 462 с.
6. Бессонова Л. Е., Зелинская А. Ю. Структурно-семантическое содержание ассоциативного поля концепта // Учёные записки ТНУ, Т. 17 (56). – 1: Филологические науки. – Симферополь, 2004. – С. 142-150.
7. Библер В.С. От наукоучения – к логике культуры: два философских введения в XXI век. - М., 1991. – 413 с.
8. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков М.: Языки русской культуры, 1999. – 780 с..
9. Дейк T.A. Язык. Познание. Коммуникация. - М., 1989. – 146 с.
10. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М., 1987. – 261 с.
11. Караулов Ю.Н., Петров В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса. - М., 1989. – 365 с.
12. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002.
13. Колесов В. В. Концепт культуры: образ — понятие — символ // Вестник СПбГУ. Сер.2. СПб., 1992. Вып. 3., № 16.
14. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? - M., I998. – 245 с.
15. Колесов В.В. Концепт культуры: образ – понятие – символ // Вестник СПбГУ. Сер.2. СПб., 1992. - Вып. 3. - №16. – С. 15-37.
16. Краткий словарь когнитивных терминов.// Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. - М., 1996. – 245 с.
17. Кун Т. Структура научных революций. - М.: Прогресс, 1977. - 300 с.
18. Лингвистический энциклопедический словарь // под. ред. В.Н. Ярцева. - М., 2002. – 507 с.
19. Лосев А.Ф. Философия. Мифология. Культура. - М., 1991. – 527 с.
20. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. – М. Наука, 2004. - 296 с.
21. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие. – Минск: ТетраСистемс, 2005. – 256 с.
22. Менджерщкая Е.О. Термин «дискурс» в современной зарубежной лингвистике // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. - М., 1997. – 354 с.
23. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. Учебное пособие. 2-е издание, дополненное и исправленное. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2007. — 819 с.
24. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж, 1999. – 191 с.
25. Слышкин, Г. Г. Концептологический анализ институционального дискурса // Филология и культура: материалы конференции. – 2001. - С. 34-36.
26. Сорокин Ю.А. Политический дискурс: попытка истолкования понятия // Политический дискурс в России. - M., I997. – 265 с.
27. Степанов Ю.С. В мире семиотики // Семиотика: Антология. - М., 2001. – 320 с.
28. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры: 3-е изд. - М.: Академический проект, 2004. - С. 42-67.
29. Сусов И.П.. История языкознания. - Тверь, 1999. – 200 с.
30. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики языковых единиц. - М., 1986. – 435 с.
31. Трубецкой Н.С. История. Культура. Язык. - М., 1995. – 260 с.
32. Фесенко Т.А. Концептуальные системы как контекст употребления и понимания вербальных выражений // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. трудов. – Рязань, 2000.- С.141-144.
33. Hartmann R.R.K., James G. Dictionary of Lexicography. — L.; N. Y., 1998.
34. A Dictionary of Basic Terminology. — Rzeszow, 1998
35. Oxford English Dictionary, second edition, edited by John Simpson and Edmund Weiner, Clarendon Press, 1989, twenty volumes
36. Oxford Advanced Learner's Dictionary [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.oup.com/elt/oald
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Только в коммуникации через язык происходит формирование того образа жизни и мышления в любой культуре, которому человек в последствии следует на протяжении всей своей дальнейшей жизни. Постоянно расширяющиеся мировые контакты диктуют необходимость обращения к проблемам межкультурной коммуникации, причем и в той её части, которая позволяет уяснить нюансы в восприятии языка народов.
В частности, различий в понимании похожих по значению лексических единиц. По сути, означая на первый взгляд одно и тоже, для представителя разных народностей оттенки значения того или иного слова могут значительно отличатся и истинное их значение можно понять только через анализ культуры употребления слова.
Ведь основной проблемой непонимания между представителями различных культур является не отсутствие знаний языковых, лингвистических различий, а отсутствие знаний культуры, традиций, обычаев, национальных и культурологических особенностей представителей иной этнической общности.
В данной работе рассматривается огнитивный подход к исследованию семантики английских глаголов на примере глаголов to think - to cousider с точки зрения когнитивной и языковой картин английской культуры, а также определяется значение этих слов в английском языке с различных позиций.
Современная лингвистика отличается возникновением новых исследовательских подходов. В частности, изучение ассоциативного значения слов становится одним из наиболее разработанных и популярных направлений в исследовании ассоциаций, связанных с тем или иным словом в культурах различных народов.
Новый ассоциативный подход в коммуникативно-прагматической лингвистике позволяет более глубоко и наиболее полно представить истинную природу объектов реальной действительности, отраженных в слове, построить более четкие модели языковой картины мира.
Таким образом, ассоциативная лингвистика сегодня становится, таким образом, одним из важных и приоритетных направлений в современной науке.
Актуальность данной работы состоит в том, что это один из современных способов анализа и сравнения употребления глаголов to think/ to cousider.
Объектом исследования является своеобразие языковой картины мира в английском языке.
Предметом исследования является исследованиий семантики английских глаголов на примере глаголов to think - to cousider.
Цель данной работы состоит в том, чтобы выявить особенности семантики английских глаголов на примере когнитивного подхода к анализу глаголов to think - to cousider.
Данная цель реализуется в следующих задачах:
1. Рассмотреть понятие и сущность семантики
2. Рассмотреть основные методики когнитивно-лингвистического исследования
3. Определить отражение мыслительного процесса в глаголах в английском языке
4. Определить особенности семантики глагола to think
5. Определить особенности семантики глагола to consider
Значимость работы заключается в дальнейшем совершенствовании метода ассоциативного анализа лексических единиц с похожим значением в английском языке.
Практическая ценность данной работы состоит в том, что все теоретические положения исследования и полученные в работе результаты могут применяться при организации подобных исследований.
Теоретическими основами исследования являются идеи, заложенные в работах по лингвокультурологии: Вежбицкая А., Слышкин Г. Г. Стернин И.А., когнитивной лингвистике: Карасик В.И., Колесов В.В., Попова З.Д., Стернин И.А., психолингвистики: Фрумкина Р.М.
Материалом для исследования являются словарные статьи русских и немецких толковых словарей, а также словарей синонимов и антонимов.
Методология данного исследования это комплекс методов, который включает в себя компонентный анализ, сравнительный анализ, синтез полученных данных, анализ полученных в результате выводов по лексикографическим источникам русского и китайского языка.
Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, и списка литературы.
Введение 2
Глава 1. Понятие когнитивного подхода в исследовании языка 5
1.1 Понятие семантики 5
1.2 Основные подходы к трактовке термина «концепт» 12
1.2 Основные подходы к трактовке термина «дискурс» 16
1.4 Основные методики когнитивно-лингвистического исследования 20
Глава 2. Исследование особенностей семантики глаголов to think to cousider с точки зрения когнитивного подхода 25
2.1 Отражение мыслительного процесса в глаголах в английском языке 25
2.2 Особенности семантики глагола to think 26
2.3 Особенности семантики глагола to consider 29
Заключение 32
Список литературы 34
Английская лексика вот уже пять веков находит свое отражение в практике составления и систематизации лексики сначала в списках, глоссариях и словарях стилистически-сниженного, некодифицированного, или неконвенциального, вокабуляров.
Социально-лингвистической базой английской лексикографии выступает богатый теоретический фундамент, в котором на протяжении столетий происходил анализа языковой вариативности, отражающей социальную дифференциацию общества и его развитие, которое было необходимо передавать лексикографическими средствами в словарях. Именно поэтому концепты в английском языке получили такое широкое значение и является очень глубоко наполненным смыслом и выражается десятками слов в различных значениях.
Дискурсом называют текст в его становлении перед мысленным взором интерпретатора. Дискурс состоит из предложений или их фрагментов, а содержание дискурса часто, хотя и не всегда, концентрируется вокруг некоторого «опорного» концепта, называемого «топиком дискурса» или «дискурсным топиком». Логическое содержание отдельных предложений – компонентов дискурса – называется пропозициями. Эти пропозиции связывают логические отношения: конъюнкции «и», дизъюнкции «или», импликации «если – то» и т.п.
Важнейшие объекты когнитивной лингвистики – язык и когниция. Три основные вопроса, которыми занимается когнитивная лингвистика:
- О природе языкового знания;
- О его усвоении;
- О его использовании.
Исследования ведутся в направлениях:
- Виды и типы знаний (гносеология), механизм извлечения знаний из знаков (когнитивная семантика и прагматика);
- Условия возникновения знаков и законы их функционирования;
- Соотношение языковых знаков и культурных реалий.
Центральная проблема когнитивной лингвистики: отношения в цепочке «разум – язык – репрезентация – концептуализация – категоризация – восприятие».
Основная задача: объяснение механизма обработки естественного языка, построение модели его понимания.
На примере анализа семантики глаголов to think – to consider удалось выявить определенную взаимосвязь между причинами употребления данных глаголов в той или иной ситуации, а также их замещения. Так анализ словарного значения фразового глагола «to think» подтверждает и его принадлежность к группе фразовых глаголов с ядерным компонентом значения «to consider».
Глагол consider выражают призыв к осуществлению ментального действия. Кроме заявленных в словарной статье актантов (situation, problem, plan), нами были обнаружены в проанализированных источниках такие существительные, как implications, attitudes, difference, issues, message, consequences, ideas and feelings, views, daily routine, nature and impact of, problem, motives, commitment, possible effects, faith, principles, difficulties, reaction to.
На протяжении своего развития английская лексикографическая традиция прошла путь от простой переводной интерпретации, до систематизации лексических единиц по целому ряду принципов.
Таким образом, можно констатировать, что эволюция английской лексикографической традиции развивалась в прагматическом русле с самого начала с момента своего появления, что подтверждается анализом семантики глаголов to think – to consider в английском языке.
1. Автономова Н.С. Рассудок. Разум. Рациональность. - М., 1988. – 288 с.
2. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. - М., 1988. – 341 с.
3. Аскольдов С.А. Концепт и слово. - М.: Academia, 1997. – 30 с.
4. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. - М., 1996. – 350 с.
5. Базылев В.Н. Язык – ритуал – миф. - М., 1994. – 462 с.
6. Бессонова Л. Е., Зелинская А. Ю. Структурно-семантическое содержание ассоциативного поля концепта // Учёные записки ТНУ, Т. 17 (56). – 1: Филологические науки. – Симферополь, 2004. – С. 142-150.
7. Библер В.С. От наукоучения – к логике культуры: два философских введения в XXI век. - М., 1991. – 413 с.
8. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков М.: Языки русской культуры, 1999. – 780 с..
9. Дейк T.A. Язык. Познание. Коммуникация. - М., 1989. – 146 с.
10. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М., 1987. – 261 с.
11. Караулов Ю.Н., Петров В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса. - М., 1989. – 365 с.
12. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002.
13. Колесов В. В. Концепт культуры: образ — понятие — символ // Вестник СПбГУ. Сер.2. СПб., 1992. Вып. 3., № 16.
14. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? - M., I998. – 245 с.
15. Колесов В.В. Концепт культуры: образ – понятие – символ // Вестник СПбГУ. Сер.2. СПб., 1992. - Вып. 3. - №16. – С. 15-37.
16. Краткий словарь когнитивных терминов.// Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. - М., 1996. – 245 с.
17. Кун Т. Структура научных революций. - М.: Прогресс, 1977. - 300 с.
18. Лингвистический энциклопедический словарь // под. ред. В.Н. Ярцева. - М., 2002. – 507 с.
19. Лосев А.Ф. Философия. Мифология. Культура. - М., 1991. – 527 с.
20. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. – М. Наука, 2004. - 296 с.
21. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие. – Минск: ТетраСистемс, 2005. – 256 с.
22. Менджерщкая Е.О. Термин «дискурс» в современной зарубежной лингвистике // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. - М., 1997. – 354 с.
23. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. Учебное пособие. 2-е издание, дополненное и исправленное. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2007. — 819 с.
24. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж, 1999. – 191 с.
25. Слышкин, Г. Г. Концептологический анализ институционального дискурса // Филология и культура: материалы конференции. – 2001. - С. 34-36.
26. Сорокин Ю.А. Политический дискурс: попытка истолкования понятия // Политический дискурс в России. - M., I997. – 265 с.
27. Степанов Ю.С. В мире семиотики // Семиотика: Антология. - М., 2001. – 320 с.
28. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры: 3-е изд. - М.: Академический проект, 2004. - С. 42-67.
29. Сусов И.П.. История языкознания. - Тверь, 1999. – 200 с.
30. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики языковых единиц. - М., 1986. – 435 с.
31. Трубецкой Н.С. История. Культура. Язык. - М., 1995. – 260 с.
32. Фесенко Т.А. Концептуальные системы как контекст употребления и понимания вербальных выражений // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. трудов. – Рязань, 2000.- С.141-144.
33. Hartmann R.R.K., James G. Dictionary of Lexicography. — L.; N. Y., 1998.
34. A Dictionary of Basic Terminology. — Rzeszow, 1998
35. Oxford English Dictionary, second edition, edited by John Simpson and Edmund Weiner, Clarendon Press, 1989, twenty volumes
36. Oxford Advanced Learner's Dictionary [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.oup.com/elt/oald
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
660 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 145028 Курсовых работ — поможем найти подходящую