Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 72000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою работу

Употребление и перевод языковых реалий (на примере эссе И. Бродского «Набережная неисцелимых»)

Номер заказа
124445
Создан
26 апреля 2014
Выполнен
29 апреля 2014
Стоимость работы
350
Надо быстро сделать курсовую работу по языкознанию и филологии. Есть буквально 3 дня. Тема работы «Употребление и перевод языковых реалий (на примере эссе И. Бродского «Набережная неисцелимых»)».
Всего было
15 предложений
Заказчик выбрал автора
Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 72000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою Курсовую работу
Или вы можете купить эту работу...
Страниц: 41
Оригинальность: 47% (no etxt)
350
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу

Очень хорошая работа, написана для отличницы. Защищена в январе 2014 года.
В работе приводятся способы перевода реалий эссе И. Бродского «Набережная неисцелимых» с английского на русский язык.
Оригинальность по Антиплагиат составляет 55.02%.
При необходимости возможна доработка в соответствии с требованиями Вашего ВУЗа.
Содержит информацию об актуальности, цель и задачах, объекте и предмете, материале исследования, практической значимости, структуре работы.
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I Понятие реалии и особенности ее перевода
1.1. Определение понятия реалии и ее классификации
1.2. Типология способов перевода реалий в переводоведении
Выводы по первой главе
ГЛАВА II Особенности употребления и перевода языковых реалий эссе И. Бродского «Набережная неисцелимых»
2.1.Использование при переводе транслитерации, транскрибирования и калькирования
2.2.Использование при переводе реалий аналога и лексико-семантических замен
2.3.Неадекватная передача реалий на русский язык и опущение реалий в переводе
Выводы по второй главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ
Состоит из перечня специальной учебной литературы и статей из периодических изданий. Источники текстовые и электронные.
Всего 29 источников.
Оформлен в соответствии с требованиями ВУЗа (больше похоже на ГОСТ 2003 года)
Выводы по первой главеНесмотря на большое количество исследований, единого мнения по вопросу об определении термина «реалия» еще не сложилось. В данной работе под реалиями понимаются слова (словосочетания), называющие объекты, характерные для жизни, быта, культуры, социального и исторического развития одного народа и чуждые другому; будучи носителями национального и (или) исторического колорита, они, как правило, не имеют точных соответствий (эквивалентов) в других языках. В результате исследования различных точек зрения по проблемам классификации слов-реалий, можно также сделать вывод о том, что в настоящее время общепринятая классификация реалий также отсутствует.Проблема перевода реалий всегда имела место в теории перевода. Перевод именно этих единиц имеет огромное значение для понимани Показать все
Автор24 - это фриланс-биржа. Все работы, представленные на сайте, загружены нашими пользователями, которые согласились с правилами размещения работ на ресурсе и обладают всеми необходимыми авторскими правами на данные работы. Скачивая работу вы соглашаетесь с тем что она не будет выдана за свою, а будет использована исключительно как пример или первоисточник с обязательной ссылкой на авторство работы. Если вы правообладатель и считаете что данная работа здесь размещена без вашего разрешения - пожалуйста, заполните форму и мы обязательно удалим ее с сайта. Заполнить форму
Оценим бесплатно
за 10 минут
Эта работа вам не подошла?
У наших авторов вы можете заказать любую учебную работу от 200 руб.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 10 минут!
Заказать курсовую работу