Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Образные сравнения в произведениях О. Уайлда (выбрать одно-два) и их перевод на русс.яз.

  • 32 страниц
  • 2013 год
  • 330 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

490 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Образные сравнения в произведениях О. Уайлда (выбрать одно-два) и их перевод на русс.яз.

Введение
Глава 1. Роль образных средств в структуре художественного текста
Выводы по главе 1
Глава 2. Особенности перевода образных сравнений в текстах О. Уайльда
2.1. Трудности перевода образных сравнений
2.2. Переводческие трансформации и причины их применения при переводе образных сравнений
Выводы по главе 2
Заключение
Список использованной литературы

"1.Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. - М.: Флинта: Наука, 2002. - 384 с.
2.Бархударов Л. С. Язык и перевод. - М., 1975.- 234с.
3.Болотов В. И. Эмоциональность в языковой и неязыковой вариативности (основы эмотивной стилистики текста). - Ташкент, 1981. – 232с.
4.Брандес М. Стиль и перевод http://linguists.narod.ru/downloads4.html
5.Виноградов В. С. Введение в переводоведение. - М., 2001. – 224с.
6.Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М., 1958. – 451с.
7.Гарбовский Н.К. Теория перевода. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 2002. – 365c.
8.Гончарова Е.А., Шишкина И.П. Интерпретация текста. - М.: Высшая Школа, 2005. – 343c.
9.Казакова Т.А. Художественный перевод. - СПб: ИВЭСЭП, Знание, 2002. – 112с.
10.Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. - М., 2000. -343с.
11.Комиссаров В. Н. Теория перевода. - М., 1990. – 328c.
12.Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. - М., 1986. – 328с.
13.Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Проблема перевода. - М., 1976. – 214с.
14.Лотман Ю. М. Семиосфера. - СПб.: Искусство, 2000. – 578c.
15.Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления: проблемы семантики. - Новосибирск, 1986. – 174с.
16.Мурзин Л.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие. - Свердловск, 1991. – 324c.
17.Николина Н.А. Филологический анализ текста. - М.: Академия, 2003. – 438c.
18.Потебня А.А. Из записок по теории словесности. – Харьков: Изд-во М.В. Потебня, 1905. – 216c.
19.Телия В. Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. - М, 1988. С. 173-203.
20.Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М.: Школа “Языки русской культуры”, 1996. – 264с.
21.Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и прагматике. Механзимы экспрессивной окраски языковых единиц // Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности. - М.: Наука, 1991. - С. 54-75.
22.Федоров А. В. Язык и стиль художественного произведения. - М-Л., 1963. – 198с.
23.Филиппов К.А. Лингвистика текста. - СПб.: СПбГУ, 2003. – 457c.
24.Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Саратов, 1990. – 265с.
25.Boyd R. Metaphor and theory change: What is «metaphor» a metaphor for? // Metaphor and thought. - Cambr., 1979. - P.356-408.
26.Gibbs R.W.J. The poetics of mind: Figurative thought, language, and understanding. - Cambr.; N.Y., 1994. – 246р.
27.Larson M. L. Meaning-based translation: a guide to cross-language equivalence. - NY, 1998. – 324р.
28.Riffaterre M. Stylistic Context. – NY, 1978. P.207—218.


Источники художественной литературы
29.Wilde O. The Picture of Dorian Gray. - M.: IKAR, 2002. – 280c.
30.Уайльд О. Портрет Дориана Грея (перевод В. Чухно). - М.: Эксмо, 2006. – С. 11-234.
31.Уайльд О. Портрет Дориана Грея (перевод М. Абкина). //www.biblion.ru

"

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

Образные сравнения в произведениях О. Уайлда (выбрать одно-два) и их перевод на русс.яз.

Введение
Глава 1. Роль образных средств в структуре художественного текста
Выводы по главе 1
Глава 2. Особенности перевода образных сравнений в текстах О. Уайльда
2.1. Трудности перевода образных сравнений
2.2. Переводческие трансформации и причины их применения при переводе образных сравнений
Выводы по главе 2
Заключение
Список использованной литературы

"1.Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. - М.: Флинта: Наука, 2002. - 384 с.
2.Бархударов Л. С. Язык и перевод. - М., 1975.- 234с.
3.Болотов В. И. Эмоциональность в языковой и неязыковой вариативности (основы эмотивной стилистики текста). - Ташкент, 1981. – 232с.
4.Брандес М. Стиль и перевод http://linguists.narod.ru/downloads4.html
5.Виноградов В. С. Введение в переводоведение. - М., 2001. – 224с.
6.Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М., 1958. – 451с.
7.Гарбовский Н.К. Теория перевода. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 2002. – 365c.
8.Гончарова Е.А., Шишкина И.П. Интерпретация текста. - М.: Высшая Школа, 2005. – 343c.
9.Казакова Т.А. Художественный перевод. - СПб: ИВЭСЭП, Знание, 2002. – 112с.
10.Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. - М., 2000. -343с.
11.Комиссаров В. Н. Теория перевода. - М., 1990. – 328c.
12.Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. - М., 1986. – 328с.
13.Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Проблема перевода. - М., 1976. – 214с.
14.Лотман Ю. М. Семиосфера. - СПб.: Искусство, 2000. – 578c.
15.Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления: проблемы семантики. - Новосибирск, 1986. – 174с.
16.Мурзин Л.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие. - Свердловск, 1991. – 324c.
17.Николина Н.А. Филологический анализ текста. - М.: Академия, 2003. – 438c.
18.Потебня А.А. Из записок по теории словесности. – Харьков: Изд-во М.В. Потебня, 1905. – 216c.
19.Телия В. Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. - М, 1988. С. 173-203.
20.Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М.: Школа “Языки русской культуры”, 1996. – 264с.
21.Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и прагматике. Механзимы экспрессивной окраски языковых единиц // Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности. - М.: Наука, 1991. - С. 54-75.
22.Федоров А. В. Язык и стиль художественного произведения. - М-Л., 1963. – 198с.
23.Филиппов К.А. Лингвистика текста. - СПб.: СПбГУ, 2003. – 457c.
24.Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Саратов, 1990. – 265с.
25.Boyd R. Metaphor and theory change: What is «metaphor» a metaphor for? // Metaphor and thought. - Cambr., 1979. - P.356-408.
26.Gibbs R.W.J. The poetics of mind: Figurative thought, language, and understanding. - Cambr.; N.Y., 1994. – 246р.
27.Larson M. L. Meaning-based translation: a guide to cross-language equivalence. - NY, 1998. – 324р.
28.Riffaterre M. Stylistic Context. – NY, 1978. P.207—218.


Источники художественной литературы
29.Wilde O. The Picture of Dorian Gray. - M.: IKAR, 2002. – 280c.
30.Уайльд О. Портрет Дориана Грея (перевод В. Чухно). - М.: Эксмо, 2006. – С. 11-234.
31.Уайльд О. Портрет Дориана Грея (перевод М. Абкина). //www.biblion.ru

"

Купить эту работу

Образные сравнения в произведениях О. Уайлда (выбрать одно-два) и их перевод на русс.яз.

490 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

19 июня 2013 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.3
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
490 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Курсовая работа

Особенности перевода молодежного сленга

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
600 ₽
Курсовая работа

Англоязычные заимствования в русскоязычной политической терминологии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Сопоставительный анализ переводов стихов Высоцкого (китайский, русский)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Формат ЕГЭ по немецкому языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Русский и английский блог: сопоставительный аспект.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Мария об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-09-21
Курсовая работа

Благодарим автора за выполненную курсовую работу по китайскому языку! Работа сдана в срок ,всегда быстро выходит на контакт, приятное сотрудничество, профессиональный подход.

Общая оценка 5
Отзыв arns об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-05-13
Курсовая работа

все хорошо!

Общая оценка 5
Отзыв karadag об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-02-19
Курсовая работа

Профессионал своего дела, всегда на связи

Общая оценка 5
Отзыв Бот Квиринус об авторе EkaterinaKonstantinovna 2018-02-04
Курсовая работа

хороший автор

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Особенности перевода на русский язык оригинального английского текста

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1890 ₽
Готовая работа

Прагматическая адаптация переводов в публицистических текстах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
900 ₽
Готовая работа

Эмоциональный концепт

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Словосложение в английском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

диплом Концепт время

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Средства выражение иронии в романе Der Campus Ditrich Schwaniz

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3300 ₽
Готовая работа

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТИПОВ ТЕКСТА «ИНТЕРВЬЮ» (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРВЬЮ СО ЗНАМЕНИТЫМИ ЛЮДЬМИ)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Компьютерные технологии как обязательный компонент современного обучения иностранному языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблемы перевода юридических текстов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Английская и русская вежливости в контексте культурных традиций

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Орфоэпические особенности английского языка в Австралии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽
Готовая работа

Тематические особенности произведения Джоанн Харрис

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽