Благодарим автора за выполненную курсовую работу по китайскому языку! Работа сдана в срок ,всегда быстро выходит на контакт, приятное сотрудничество, профессиональный подход.
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Особенности перевода информационно-газетных текстов.
Введение………………………………………………………………..3
1. Публицистика и проблема перевода……………………………….5
1.1 Функциональные особенности
информационно-газетных текстов……………………………………5
1.2 Приемы перевода информационно-газетных
текстов с английского на русский язык………………………………8
1.2.1 Модуляция или смысловое развитие……………………………8
1.2.2 Конкретизация / генерализация…………………………………11
1.2.3 Расширение и свертывание ……………………………………..12
1.2.4 Грамматическая замена………………………………………….13
1.2.5 Антонимический перевод………………………………………..14
1.2.6. Переформулирование (в т.ч. экспликация, компенсация)…….15
1.2.7 Калькирование……………………………………………………17
1.2.8 Транскрипция / транслитерация…………………………………20
1.2.9 Метонимический перевод……………………………………….21
2.Практические примеры перевода
информационно-газетных текстов……………………………………23
Заключение…………………………………………………………….29
Список использованной литературы…………………………………31
Список использованной литературы
1.Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб, 2001, 198c.
2.Апполова М. А. Грамматические трудности перевода М., 1977, 256c.
3.Бархударов Л. С. Язык и перевод. М., 1975, 258c.
4.Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М., 2000, 296c.
5.Вейзе А.А., Киреев Н.Б., Мирончиков И.К. Перевод технической литературы с английского на русский. Минск, 1997, 179c.
6.Виноградов В. С. Введение в переводоведение. М., 2001, 242c.
7.Голубев В. Ю. Аргументация как один из функциональных элементов газетного стиля речи (на материале американской прессы). Автореф. к. ф. н. СПб., 1995, 18c.
8.Ермолович Д. И. Основы профессионального перевода. М., 1996, 378c.
9.Иванов А.О. Английская безэквивалентная лексика и ее перевод на русский язык. Л.,1985, 178c.
10.Ильин М.В. Политический дискурс: слова и смыслы // Полис. Политические исследования. М., 1991. С. 7-17.
11.Казакова Т.А. Практические основы перевода. СПб,2001, 258c.
12.Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. - С.5-20.
13.Комиссаров В. Н. Теория перевода. М., 1990, 243c.
14.Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1971, 186c.
15.Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Проблема перевода. М., 1976, 206c.
16.Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990, 498c.
17.Миньяр-Белоручев А. В. Курс перевода. М., 1981, 194c.
18.Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. М., 1974, 246c.
19.Рущаков В.А.Основания лингвистического перевода и проблемы сопоставления. СПб, 1996, 246c.
20.Черняховская Л. А. Перевод и смысловая структура. М., 1976, 186c.
21.Швец А. В. Публицистический стиль современного русского языка. Киев, 1979, 168c.
22.Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. М.-Волгоград, 2000, 178c.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Особенности перевода информационно-газетных текстов.
Введение………………………………………………………………..3
1. Публицистика и проблема перевода……………………………….5
1.1 Функциональные особенности
информационно-газетных текстов……………………………………5
1.2 Приемы перевода информационно-газетных
текстов с английского на русский язык………………………………8
1.2.1 Модуляция или смысловое развитие……………………………8
1.2.2 Конкретизация / генерализация…………………………………11
1.2.3 Расширение и свертывание ……………………………………..12
1.2.4 Грамматическая замена………………………………………….13
1.2.5 Антонимический перевод………………………………………..14
1.2.6. Переформулирование (в т.ч. экспликация, компенсация)…….15
1.2.7 Калькирование……………………………………………………17
1.2.8 Транскрипция / транслитерация…………………………………20
1.2.9 Метонимический перевод……………………………………….21
2.Практические примеры перевода
информационно-газетных текстов……………………………………23
Заключение…………………………………………………………….29
Список использованной литературы…………………………………31
Список использованной литературы
1.Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб, 2001, 198c.
2.Апполова М. А. Грамматические трудности перевода М., 1977, 256c.
3.Бархударов Л. С. Язык и перевод. М., 1975, 258c.
4.Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М., 2000, 296c.
5.Вейзе А.А., Киреев Н.Б., Мирончиков И.К. Перевод технической литературы с английского на русский. Минск, 1997, 179c.
6.Виноградов В. С. Введение в переводоведение. М., 2001, 242c.
7.Голубев В. Ю. Аргументация как один из функциональных элементов газетного стиля речи (на материале американской прессы). Автореф. к. ф. н. СПб., 1995, 18c.
8.Ермолович Д. И. Основы профессионального перевода. М., 1996, 378c.
9.Иванов А.О. Английская безэквивалентная лексика и ее перевод на русский язык. Л.,1985, 178c.
10.Ильин М.В. Политический дискурс: слова и смыслы // Полис. Политические исследования. М., 1991. С. 7-17.
11.Казакова Т.А. Практические основы перевода. СПб,2001, 258c.
12.Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. - С.5-20.
13.Комиссаров В. Н. Теория перевода. М., 1990, 243c.
14.Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1971, 186c.
15.Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Проблема перевода. М., 1976, 206c.
16.Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990, 498c.
17.Миньяр-Белоручев А. В. Курс перевода. М., 1981, 194c.
18.Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. М., 1974, 246c.
19.Рущаков В.А.Основания лингвистического перевода и проблемы сопоставления. СПб, 1996, 246c.
20.Черняховская Л. А. Перевод и смысловая структура. М., 1976, 186c.
21.Швец А. В. Публицистический стиль современного русского языка. Киев, 1979, 168c.
22.Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. М.-Волгоград, 2000, 178c.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
490 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 145035 Курсовых работ — поможем найти подходящую