Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 72000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою работу

Контракт как разновидность официально-делового стиля

Номер заказа
128271
Создан
16 июня 2014
Выполнен
19 июня 2014
Стоимость работы
400
Помоги! Срочно выполнить курсовую работу по языкам (переводам). Есть буквально 3 дня. Тема работы «Контракт как разновидность официально-делового стиля».
Всего было
15 предложений
Заказчик выбрал автора
Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 72000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою Курсовую работу
Или вы можете купить эту работу...
Страниц: 40
Оригинальность: Неизвестно
400
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу

...
ВВЕДЕНИЕ
В современном мире все больше организаций становятся вовлеченными в сферу внешнеэкономической деятельности. В связи с этим проблема перевода контрактов становится все более актуальной.
Письменная форма контрактов является гарантией того, что интересы юридических лиц (например, продавцов и покупателей) будут учтены их контрагентами, и что само взаимодействие между партнерами будет осуществляться в соответствии с определенной деловой стратегией.
В современных условиях глобальной экономики именно перевод документов юридических лиц приобретает все большую актуальность.
Перевод контрактов с английского на русский язык обладает рядом особенностей. С одной стороны, текст контракта содержит очень мало выразительных средств, которые могут снизить верность понимания текст Показать все
СОДЕРЖАНИЕ
Введение………………………………………………………………………...3
1. Теоретические основы составления контрактов…………………………..5
1.1 Характеристика контракта как документа официально-делового
стиля……………………………………………………………………………..5
1.2 Структура типового англоязычного контракта………………………….11
1.3 Лингвистические особенности контрактов………………………………19
Выводы по главе 1………………………………………………………..……22
2. Особенности перевода контрактов с английского на русский язык……..25
2.1 Характеристика грамматических особенностей английского и русского контрактов…………………………………………………….……..…………25
2.2 Характеристика лексических особенностей английского и русского контрактов………………………………………………………………….…..27
2.3 Стратегия перевода контрактов в англо-русской коммуникации……...32
Выводы по главе 2…………………………….……………………………….34
Заключение…………………… Показать все
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Аизова А. М. Основы деловой переписки. — М.: Издательский дом «Дрофа», 1996. — 304 с.
2. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. Изд. Академия
3. Алимов В.В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации: Учебное пособие .Изд. 5-е. М. : Книжный дом
4. Арнольд И.В. Основы лингвистических исследований: Учеб. пособие. / И.В. Арнольд. – М.: Высш. шк., 1991. – 140 с.
5. Бархударов Л.С. Язык и перевод. М.,1975
6. Бурмистрова Н.А., Котляр В. Английский язык для эффективного менеджмента. / Н.А. Бурмистрова, В. Котляров – М.: “Технологическая школа бизнеса”, 2004, 264 с.
7. Гарбовский Н.К. Теория перевода : учебник М.: Изд-во Моск. Ун-та, 2004
8. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. / И.Р. Гальперин – М., 1981. – 336 с.
9. Демидова А.К., Сми Показать все
Если речь идет о контракте купли-продажи, то данный раздел может быть сформулирован следующим образом:Продавец продал, а Покупатель купил на условиях ________ товаров на сумму ______________ в количестве, ассортименте, по ценам и в соответствии с техническими условиями, указанными в приложении 1, являющемся неотъемлемой частью настоящего Контракта.The Sellers have sold and the Buyers have bought on _________ the goods to the amount of __________ in the quantity, assortment, at price and according to technical conditions as stated in Supplements No. 1 which are an integral part of the present contract.В Американском варианте можно столкнуться с большим количеством деталей, например:Продавец продал, а Покупатель купил следующий товар: Вид товара: ________ Количество: около ______ Качество и Показать все
Автор24 - это фриланс-биржа. Все работы, представленные на сайте, загружены нашими пользователями, которые согласились с правилами размещения работ на ресурсе и обладают всеми необходимыми авторскими правами на данные работы. Скачивая работу вы соглашаетесь с тем что она не будет выдана за свою, а будет использована исключительно как пример или первоисточник с обязательной ссылкой на авторство работы. Если вы правообладатель и считаете что данная работа здесь размещена без вашего разрешения - пожалуйста, заполните форму и мы обязательно удалим ее с сайта. Заполнить форму
Оценим бесплатно
за 10 минут
Эта работа вам не подошла?
У наших авторов вы можете заказать любую учебную работу от 200 руб.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 10 минут!
Заказать курсовую работу
Другие работы по этому предмету
Особенности неологизмов на основе поп-текстов
Дипломные работы, Языки (переводы)
Стоимость 3300 руб.
Префекс Re в английскои языке
Дипломные работы, Языки (переводы)
Стоимость 2800 руб.
Типы вопросительных предложений в английском языке.
Дипломные работы, Языки (переводы)
Стоимость 2800 руб.
«Linguistic peculiarities of business correspondence»
Дипломные работы, Языки (переводы)
Стоимость 40000 руб.
Особенности перевода на русский язык оригинального английского текста
Дипломные работы, Языки (переводы)
Стоимость 2300 руб.
The role of contrast in forming syntactic structures
Дипломные работы, Языки (переводы)
Стоимость 2800 руб.
Роль вставных иноязычных текстов в англоязычной литературе.
Дипломные работы, Языки (переводы)
Стоимость 2800 руб.
Перевод фразеологических единиц
Дипломные работы, Языки (переводы)
Стоимость 1900 руб.