Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 72000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою работу

Фразеологизмы русского, чешского и английского языков, называющие положительное психоэмоциональное состояние человека (сопоставительный аспект)

Номер заказа
420641
Создан
21 сентября 2017
Выполнен
28 сентября 2017
Стоимость работы
2240
Помоги! Срочно выполнить дипломную работу по языкознанию и филологии. Есть буквально 7 дней. Тема работы «Фразеологизмы русского, чешского и английского языков, называющие положительное психоэмоциональное состояние человека (сопоставительный аспект) ».
Всего было
12 предложений
Заказчик выбрал автора
Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 72000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою Дипломную работу
Или вы можете купить эту работу...
Страниц: 60
Оригинальность: Неизвестно
2240
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу

Среди выразительных средств любого языка особую роль занимает пласт фразеологических единиц. Опираясь на связи с общезначимыми для носителей той или иной культуры пути смысловой коммуникации, фразеологизм преодолевает в достаточной мере строго соблюдаемое на уровне лексем и их организованных сочетаний, используемых в речи, соотношение между количественным объемом элементов высказывания и содержащимся в нем значимым содержанием. Фразеологические сочетания выступают в языке как квинтэссенция усложненного комплекса переживаний и мыслей. Использование фразеологизмов в речи не только делает ее ярче и богаче, но и демонстрирует собеседнику уверенное владение языком и речевую грамотность. С другой стороны, для неносителя языка использование фразеологического фонда изучаемого языка представляется Показать все
Современный этап развития лингвистической науки характеризуется повышенным интересом к проблеме взаимосвязи культуры и языка. Каждый язык отражает особенности национальной культуры, истории, менталитета, быта народа, понимание которых может вызвать трудности у носителей других языков. Такие особенности проявляются на всех уровнях языка и преимущественно на лексико-фразеологическом.
Без сомнения, фразеологическая система языка представляет собой наиболее национально-самобытное явление; это продиктовано тем, что фразеологический корпус национального языка является своеобразным источником знаний о культуре народа, нам представляется интересным и научно значимым системное исследование фразеологических оборотов разноструктурных языков с точки зрения их эквивалентности.
Фразеология, как и лексик Показать все
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 8
1.1. О функционально-параметрическом подходе к описанию фразеологических единиц 8
1.2. Основы изучения фразеологии: понятие, свойства, классификации фразеологических единиц 16
ГЛАВА 2. ПРОБЛЕМА МЕЖЪЯЗЫКОВОГО СООТВЕТСТВИЯ: ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ ВО ФРАЗЕОЛОГИИ 24
2.1. Понятия межъязыкового соответствия и эквивалентности фразеологизмов 24
2.2. Типы эквивалентов 29
ГЛАВА 3. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ РУССКОГО, ЧЕШСКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОМ АСПЕКТЕ 37
3.1. Межъязыковые полные фразеологические эквиваленты русского, чешского и английского языков 37
3.2. Межъязыковые частичные фразеологические эквиваленты русского, чешского и английского языков 42
3.3. Аналоги и безэквивалентные фразеологические единицы с общим значением "полож Показать все
1. Абакумов С.И. Современный русский литературный язык / С.И. Абакумов. – М.: Советская наука, 1942. – 346 с.
2. Актамова С.А. Эквивалентность фразеологических единиц в газетных текстах разносистемных языков // Вестник Челябинского государственного университета, 2012. – № 2 (256). Филология. Искусствоведение. – Вып. 62. – С. 9-11.
3. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. – М.: Издательство Ленинградского Университета, 1963. – 208 с.
4. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка / И.В. Арнольд. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1959. – 351 с.
5. Арсентьева Е.Ф. Безэквивалентные фразеологические единицы в английском и русском языках и способы перевода // Вопросы теории и практики перевода: Сборник материалов семинара. – Пенза: ПГПУ, 1996. – С. 36-38.
6. Показать все
(быть на верху блаженства)
чешск.-2
být na vrcholu blaženství
(быть на верху блаженства)
англ.
be in perfect bliss
быть в совершенном / абсолютном блаженстве
Без учета грамматической структуры фразеологизмов, которая у фразеологизмов несколько разнится, основным параметром, проводящим различие между эквивалентами является лексическая единица "perfect" в англоязычной фразеоединице, которая означает "совершенный, абсолютный, истинный, настоящий" [Lingvo Universal (En-Ru) (к версии ABBYY Lingvo x3)].
Еще примеры:
русск.-1
камень с души / с сердца свалился
русск.-2
камень с души / с сердца упал
русск.-3
камень с души / с сердца сняли
(о наступлении внутреннего, психологического облегчения)
чешск.
kámen ze srdce spadl
(у него [будто] камень с души свалился; у него отлегло от Показать все
Автор24 - это фриланс-биржа. Все работы, представленные на сайте, загружены нашими пользователями, которые согласились с правилами размещения работ на ресурсе и обладают всеми необходимыми авторскими правами на данные работы. Скачивая работу вы соглашаетесь с тем что она не будет выдана за свою, а будет использована исключительно как пример или первоисточник с обязательной ссылкой на авторство работы. Если вы правообладатель и считаете что данная работа здесь размещена без вашего разрешения - пожалуйста, заполните форму и мы обязательно удалим ее с сайта. Заполнить форму
Оценим бесплатно
за 10 минут
Эта работа вам не подошла?
У наших авторов вы можете заказать любую учебную работу от 200 руб.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 10 минут!
Заказать дипломную работу